Results 51 to 60 of about 5,543 (164)
'Kandinsky-fying’ the law: A translaborative use of abstract art in the law classroom [PDF]
Sources of law are made up of terms that, amongst other things, mediate between facts and different results, and it is the role of lawyers to explain or justify why a particular interpretation or permutation of a given term should be taken in a given ...
Brand +14 more
core +1 more source
Picture-Text. Intersemiotic Relations in Audio Description The concept of intersemioticity introduced by R. Jakobson [1959] was a milestone in the development of translation studies.
Agnieszka Palion-Musioł
doaj +1 more source
Inter-Semiotic Translation: Shakespeare on Screen
Cinematic adaptations of Shakespeare’s plays have been an important part of the history of cinema from its earliest days. The volume of research dealing with these adaptations is immense and keeps growing.
Rachel Weissbrod
doaj +1 more source
Issue no 3 / 2016 of Memoria di Shakespeare. A Journal of Shakespearean Studies gathers several different voices on Shakespeare’s language that as a whole contribute to further define the shape of the language he inherited and used, as well as the ...
Plescia, Iolanda
core +1 more source
Intersemiotics of cinematic text in translation: cross-cultural aspect
The article deals with the problem of cross-cultural specificity of reproducing a cinematic text in translation. The framework of this present research is intersemiotic translatology with an emphasis on the synergetic unity of the key semiotic systems ...
Vladyslava Demetska
doaj +1 more source
Magic Folk Tales in Intersemiotic Translation
The present paper examines intersemiotic translation of magic folk tales. Research objective is to show the structural identity of the surface structure which can be described as a sequence of plot elements (“functions”) of fairy-tale characters; in ...
Natalia V Shchurik, Vera E Gorshkova
doaj +1 more source
Modeling intersemiotic translation: Notes towards a Peircean Account [PDF]
[Abstract] The phenomenon of intersemiotic translation represents a special creative domain of language procedures because involves a radical change in habits interpretation and new forms of sign manipulation.
Aguiar, Daniella, Queiroz, Joâo
core
Intersemiotic translation: meaning-making in film and musical art
Our research is based on two blocks of material (film adaptation and film-related soundtrack). It aims to analyse intersemiotic translation of a literary work into a film which involves procedures of intralingual translation; look into the semiotic ...
Tetiana Lukianova, Alona Ilchenko
doaj +1 more source
Traditional patterns and textures as values for meaningful automatization in music [PDF]
Gabriel Pareyon (b. Zapopan, 1974). PhD student, Helsinki University. MD in music theory and composition, Royal Conservatoire, The Hague. Since 1995 he is tenured member of the National Centre for Music Research, Documentation and Information (CENIDIM ...
Pareyon, Gabriel
core
Translating web multimodalities : towards inclusive web localization [PDF]
This paper addresses the role of the translator in web localization within the e-inclusion paradigm. We argue that multimodality and forms of accessibility should be offered in an integrated way.
Tercedor Sánchez, Maribel
core +2 more sources

