Results 31 to 40 of about 523 (97)
Defining Law Terms: A Cross-Cultural Perspective [PDF]
The translation practice trends towards legal definitions seem to be more and more informed by the globalization and ‘Europeanisation’ processes now constituting a still broader context of legal communication rather than confined to the text of a legal ...
Jopek-Bosiacka, Anna
core +2 more sources
Le discours juridique et la personne âgée
Cette recherche multilingue contrastive (anglais, français, roumain, portugais du Brésil) est une analyse jurilinguistique portant sur le domaine de la garantie des droits pour les personnes âgées, réalisée à partir d’un corpus constitué de ...
Corina Veleanu +1 more
doaj +1 more source
Legal Russian in Legal - Linguistic Research [PDF]
Artykuł traktuje o kształtowaniu i rozwoju języka rosyjskiego prawa oraz o metodologii stosowanej w studiach legilingwistycznych w Rosji i za granicą.
GALDIA, Marcus
core +2 more sources
De la traduction juridique à la jurilinguistique : la quête de l’équivalence [PDF]
Dans un pays où règnent un bilinguisme officiel et un bijuridisme d’État, la traduction n’est jamais loin et l’opération traduisante passe alors obligatoirement par la comparaison des droits. Ces deux activités sont plus étroitement liées qu’on ne le pense.
openaire +2 more sources
Forme et sens du message juridique en traduction [PDF]
Résumé: En latence dans le texte, le sens attend d'être révélé par l'interprétation. Lorsqu'il s'agit de traduire, la difficulté que présente la traduction de certains textes juridiques tient en bonne part, outre au caractère normatif de ce type de texte,
Gémar, Jean-Claude
core
Des émotions et des lois: la jurilinguistique affective
L’objectif de cette étude est de présenter la jurilinguistique affective comme un nouveau domaine de recherche pluridisciplinaire qui appartient aux domaines de la linguistique appliquée et du droit et qui vise à identifier et à analyser les caractéristiques de l’environnement linguistique et extra-linguistique (socio-culturel, politique, psychologique,
openaire +2 more sources
LA NOMINALISATION DANS LA LANGUE DU DROIT [PDF]
Dyskurs prawniczy jest połączeniem historii, tradycji, reguł i form. Transkrypcja w praktyce prawnej uwarunkowana jest regułami pisania i odpowiednim wykorzystaniem wiedzy.
DOLATA-ZARÓD, Anna
core +2 more sources
Analyse jurilinguistique des concepts de « lisibilité » et d’« intelligibilité » de la loi [PDF]
Le concept de lisibilité des textes est en vogue depuis le mouvement du plain language law. Ce concept est parfois confondu avec celui de l’intelligibilité d’un texte, lisibilité et intelligibilité étant des termes considérés comme synonymes. La société, suivant la loi du moindre effort et en quête de simplification, tend naturellement vers davantage ...
openaire +1 more source
La notion de modèle de discours appliquée à la traduction [PDF]
The author makes an attempt at determining how much and to what an extent various types of discourse and their characteristics have, or should have, an influence on the process of translation.
Bocquet, Claude
core +2 more sources
Jurilinguistique comparée: Essai de caractérisation d'une discipline multidimensionnelle [PDF]
openaire +1 more source

