Results 1 to 10 of about 42,055 (111)

Building a Dictionary of Russian Legal Terminology [PDF]

open access: yesLanguage and Culture, 2019
The work presented in this article aims towards a description of the contemporary lexicon of Russian jurisprudence in the 21st century. Legal concepts and terms in the current Russian legal terminology tend to shift within the discursive field, which makes it difficult to systematize legal vocabulary.
Nechipurenko, N. G.   +2 more
openaire   +2 more sources

THE ROOTS OF JAPANESE LEGAL TERMINOLOGY

open access: yesComparative Legilinguistics, 2010
During the Meiji era, Japan began its modernization and the Western culture was introduced to Japan. Japan had to construct a modern society, fusing complicatedly with a model of the Japanese tradition. In the legislation field, beginning with the Constitution of the Empire of Japan, the establishment of the first unified nationwide law was attempted ...
openaire   +4 more sources

Legal Terminology in African Languages

open access: yesLexikos, 2012
This article deals with the project on legal terminology in the African languages. It focuses on terminology aspects relating to the coining of terms for the legal profession. Terminology development in South Africa has been hampered by a number of sociolinguistic factors.
openaire   +3 more sources

Legal Terminology Extraction with the Termolator [PDF]

open access: yesProceedings of the Natural Legal Language Processing Workshop 2021, 2021
Nhi Pham, Lachlan Pham, Adam L. Meyers
openaire   +2 more sources

Conceptualization of legal terminology: the need for a transparent terminological approach

open access: yesLaw and Safety, 2022
The article is devoted to the study of the peculiarities of the conceptualization of legal terminology. It has been emphasized that legal concepts are important for the functioning of legal institutions. It has been noted that most of the legal terms aimed at unambiguous and consistent interpretation of legal texts are established in various legal ...
openaire   +2 more sources

TRANSLATING LEGAL TERMINOLOGY

open access: yesStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice, 2022
Terminologia juridică constituie limbajul utilizat de către Justiţie şi de jurişti, spre deosebire de limbajul comun, care se deosebeşte prin anumite caracteristici din punctul de vedere al sintaxei şi stilului, pe lângă nomenclatura sa specială.
openaire   +1 more source

LEGAL TERMINOLOGY AND LEGAL CONCEPTS AS A TECHNICAL TOOL

open access: yes, 2022
The article talks about legal terms that are part of the terminological system. Their importance as a technical tool in jurisprudence is analyzed. Also financial reccomandations are offered regarding the technique of using terms in the field of law ...
openaire   +1 more source

Contrastive Semantics and Comparative Legal Terminology

open access: yesSocietal Studies, 2014
The present paper is a contribution to the ongoing discussion on the problem of contrastive semantics and its participation in the process of comparison of legal terminology in different languages. Referring to the concept of contrastive semantics and comparison of legal terms, a question of the reliability of the linguistic tools “adjusted” for ...
openaire   +3 more sources

Legal terminology as the basis for the accuracy of legal norms

open access: yesEdelweiss Applied Science and Technology
The purpose of the article is to analyze the essence of legal terminology and the peculiarities of its formation, mechanisms of its unification and standardization, as well as to identify the key factors influencing its application. The methodological basis of the work is a set of techniques and methods of scientific cognition: terminological approach,
Vladyslav Ivanovych Teremetskyi   +4 more
openaire   +1 more source

MISTRANSLATION OF LEGAL TERMINOLOGY RECONSIDERED

open access: yesComparative Legilinguistics, 2017
This study aims to explore different causes for the mistranslation of legal terminology in international agreements that are enforced through domestic legislation, and attempt to provide some solutions. It is said that legal training will help legal translators to render terminology correctly.
openaire   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy