Proust et Hergé : de quelques points communs entre À la recherche du temps perdu et Les Aventures de Tintin [PDF]
Proust and Hergé: on some similarities between À la Recherche du temps perdu and Les Aventures de Tintin. Part II. This article forms the second part of our study, whose first part was published in Interlitteraria’s previous issue.
Samuel Bidaud
doaj +8 more sources
Les retraductions des aventures de Tintin en russe
The Adventures of Tintin have been translated into Russian three different times over the last thirty years, with only the last attempt fully translating the entire body of work.
Michèle Debrenne
doaj +4 more sources
Le trio hergéen : un tournant dans « Les aventures de Tintin »
Before Captain Haddocks’ and Professor Calculus’ appearance in "The Crab with the Golden Claws" (eighth album, 1941) and "Red Rackham’s Treasure" (eleventh album, 1944) Tintin doesn’t have strong links with the other characters.
Sophie Chéron
doaj +4 more sources
Hergé est un personnage : Quelques figures de la médiation et de l’autoreprésentation dans Les aventures de Tintin [PDF]
En posant de façon contradictoire la vraisemblance des Aventures de Tintin et leur appartenance à un univers régi par des conventions différentes du nôtre, Hergé interroge sans cesse le rapport entre réalité et fiction et pointe la nécessité d’une ...
Rime, Jean
core +5 more sources
Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin
In the texts of the comics, it is aimed to convey the message to the target audience by creating a humorous effect through metaphoric language and puns.
Nesibe Erkalan Çakır +1 more
doaj +3 more sources
Pour une poétique de la mer dans Tintin
La représentation de la mer est omniprésente dans Les Aventures de Tintin, surtout dans les quinze premiers albums d'Hergé. Cette étude a pour but d'explorer la poétique de la mer, au sens le plus large du terme, dans Tintin.
Samuel Bidaud
doaj +3 more sources
Comics Polysystem in Iran: A Case Study of the Persian Translations of Les Aventures de Tintin
Despite the popularity of comics, the subject of their translation has remained notably underexplored. Comics swept into the market of Iran in the 1970s; however, they were a new and unfamiliar genre in the country.
Mohammad Sadegh Kenevisi +1 more
doaj +3 more sources
Les nerfs du Capitaine: la fonction du compagnon inséparable du héros dans Les Aventures de Tintin de Hergé [PDF]
L'article examine la fonction du compagnon inséparable du héros dans la bande dessinée d’aventure, représentée par Tintin, à partir du constat que, contrairement au héros soustrait à l’ordre familial et à la sphère privée et domestique de la vie, le ...
Álvares, Cristina
core +2 more sources
Dans les coulisses des aventures de Tintin
Samuel Bidaud
doaj +2 more sources
Entre bande dessinée et jeu vidéo: Le Secret de la Licorne d’Hergé
À un cadre d’analyse qui prendrait en compte une analyse des produits dérivés liés aux Aventures de Tintin, l’autrice préfère prendre en compte la transmédialité de l’œuvre, au moins depuis la sortie du film et du jeu vidéo Les aventures de Tintin : Le ...
Haniyeh Barahouie
doaj +1 more source

