Eine Internet-Plattform für die Mehrsprachigkeit in Graubünden
Seit rund drei Jahren ist die Internet-Plattform „pluriling-gr.ch“ online. Ein Team aus Sprachkundigen der Pädagogischen Hochschule Graubünden und des Instituts für Kulturforschung Graubünden versucht, mit einer stetig wachsenden Online-Publikation ...
Oscar Eckhardt, Vincenzo Todisco
doaj
Politische Rahmenbedingungen für zweisprachige Kindertagesstätten in Berlin [PDF]
In dem Beitrag werden jüngste Entwicklungen auf dem Gebiet der Sprachpolitik, der Bildungspolitik und der Integrationspolitik in Deutschland dargestellt, die ein neues Verhältnis zur Mehrsprachigkeit erkennen lassen und die Schaffung zweisprachiger ...
Meng, Katharina
core
Grenzregionen sind besondere geografische Räume, die in hohem Maße von Mehrsprachigkeit geprägt sind. Aus diesem Grund verfolgen zunehmend EU-finanzierte Projekte das Ziel, die Mehrsprachigkeit in diesen Gebieten zu unterstützen.
Grzegorz Lisek, Agnieszka Putzier
doaj +1 more source
Schriftspracherwerb und Schriftvermittlung bei Mehrsprachigkeit
L’ouvrage de Z. Kalkavan-Aydin réunit les interventions données dans le cadre du symposium de la HEP Fribourg « Erst- oder Zweitschrifterwerb? Schriftspracherwerb im Kontext von Mehrsprachigkeit », en particulier celles du groupe de travail « Deutsch ...
Anne-Claire Perrin
doaj
[Diversity and culture-sensitive health information for better digital health literacy: A collaborative community research project on barriers and needs]. [PDF]
Geldermann A +5 more
europepmc +1 more source
Online-Ressourcen zur Mehrsprachigkeit in Europa [PDF]
Die nachfolgend zusammengestellten Ressourcen bieten Informationen über Stand und Perspektiven von Sprachenvielfalt in Europa. Ein deutlicher, jedoch nicht ausschließlicher Schwerpunkt liegt dabei auf Minderheitensprachen, und zwar nur auf den so ...
Androutopoulos, Jannis K.
core +2 more sources
Der „Giardino poliglotta“ des Uni-Campus in Forlì (Bologna)
Der mehr- bzw. vielsprachige – oder auch polyglotte Garten, eine am Uni-Campus der Universität Bologna in Forlì beheimatete kulturpolitische Initiative, lässt sich am ehesten als ein stets im Werden begriffenes kultur- und sozialpolitisches Projekt in ...
Doris Höhmann
doaj +1 more source
„Manchmal muss man eine Sprache nicht verstehen, um zu wissen, was gemeint ist.“
Mehrsprachigkeit in Filmen ist prinzipiell so alt wie das Medium des Tonfilms selbst, und gerade in aktuellen Film- und Serienproduktionen erfreut sich dieses filmische Verfahren immer größerer Popularität.
Sebastian Tatzel
doaj +1 more source
[Cognitive-motivational student profiles and their relevance for students' perception of teachers' learning support]. [PDF]
Ruelmann M +4 more
europepmc +1 more source
Mittelalter-Philologie im Internet : Verzeichnis der deutschen Cato-Überlieferung am Teilprojekt A7 des SFB 538 "Mehrsprachigkeit" [PDF]
Das Teilprojekt A 7 "Disticha Catonis. Didaktische Diskursformen zwischen Latein und Volkssprache" des Hamburger SFB 538 "Mehrsprachigkeit" hat sich im Herbst 2000 entschlossen, seine laufenden Arbeiten im Internet zu ...
Baldzuhn, Michael
core

