Posedición, productividad y calidad [PDF]
En este artículo se describe la nueva perspectiva de calidad como noción dinámica como impulsora de la adopción en la industria de la traducción automática que, generalmente combinada con la posedición, ofrece la flexibilidad para satisfacer diferentes ...
Nora Aranberri
doaj +4 more sources
Habilidades y perfil del nuevo rol del traductor como poseditor de traducción automática [PDF]
Este artículo aborda las habilidades y las características del perfil del nuevo rol del traductor como poseditor de traducción automática, a la luz del aumento del interés en y del uso de la traducción automática por parte de la industria de la ...
Enrique Torrejón, Celia Rico
doaj +4 more sources
Catálogo de herramientas para la posedición [PDF]
La posedición como alternativa para incrementar la productividad se está convirtiendo en una actividad cada vez más común en nuestra industria. En este catálogo se presentan algunas de las herramientas disponibles en la actualidad que ofrecen la ...
Silvia Flórez Giraldo
doaj +4 more sources
La traducció automática en las empresas de traducción [PDF]
La traducción automática tiene una presencia creciente en los procesos de traducción de muchos clientes y con ella la posedición de textos traducidos con motores de traducción.
Juan José Arevalillo Doval
doaj +3 more sources
Motivos del creciente uso de traducción automática seguida de posedición [PDF]
Este artículo aborda las causas que, en opinión del autor, han motivado la adopción creciente de sistemas de traducción automática (TA) para la producción de borradores para la posedición. Estas causas son principalmente cuatro: la mejora en las técnicas
Felipe Sánchez-Martínez
doaj +5 more sources
Catálogo de herramientas sobre la traducción y los dispositivos móviles [PDF]
El presente catálogo recoge herramientas relacionadas con las múltiples intersecciones entre la traducción y los dispositivos móviles; no está ceñido ni a procesos específicos (p.
Inmaculada Serón
doaj +4 more sources
La posedición en el flujo de producción de contenido multilingüe: tendencias, actantes e implicaciones tecnológicas [PDF]
Este trabajo pone de manifiesto la importancia de la postedición (PE) en el panorama actual de producción de contenido técnico multilingüe, analizando el impacto de esta actividad humana entroncada en paradigmas de automatización de la traducción, desde ...
Elia Yuste Rodrigo
doaj +3 more sources
María del Mar Sánchez Ramos & Celia Rico Pérez. 2020. Traducción automática. Conceptos clave, procesos de evaluación y técnicas de posedición. Granada: Editorial Comares, Colección Interlingua 245. 128 pages. ISBN 978-84-9045-946-1 [PDF]
Dr. Robert Martínez-Carrasco
doaj +3 more sources
En este trabajo se presentan los resultados de una experiencia docente cuyo objetivo principal es analizar si la integración de la traducción automática (TA) y la posedición (PE) influye de manera positiva en el proceso de enseñanza-aprendizaje en el ...
Cristina Plaza Lara
doaj +1 more source
La posedición para los traductores: ¿ventaja o inconveniente?
Actualmente, la posedición de traducción automática (TA) se considera una práctica habitual en el flujo de trabajo de traducción, sobre todo por la buena calidad que se obtiene con la traducción automática neuronal (TAN).
Sergi Alvarez-Vidal +2 more
doaj +1 more source

