Results 61 to 70 of about 323 (78)
Curs 2021-2022La traducción automática se ha hecho un hueco dentro del mundo de la traducción profesional gracias a la mejora inigualable de las nuevas técnicas de digitalización y automatización del trabajo.
Rubio Fernández, Noemí
core
En este trabajo realizaremos una investigación empírica centrada en la evaluación de la calidad de las traducciones de unidades léxicas aisladas generadas por sistemas de Inteligencia Artificial a partir de las fuentes primarias procedentes del ...
Christina Holgado-Sáez +1 more
doaj +1 more source
La traducción siempre ha jugado un importante papel tanto en momentos de grandes avances científicos como en situaciones de crisis, donde se requiere que la información se transfiera de una forma rápida y efectiva.
Hoyo Villegas, Elena del
core
La traducción automática y la posedición en España
The professionaltranslation market has changedin recent years and it is getting more global and interconnected. Technological progress has made possible the emergence of new translation processes that allow professional translators to face a higher ...
Pérez Macías, Lorena
core
Hacia la evaluación de la práctica de la posedición: una herramienta de diagnóstico para el futuro
En aquest article descrivim un instrument de diagnòstic per avaluar la pràctica de la post-edició. Tot i que hi ha exemples d'aquests instruments a l'abast, rara vegada es fan servir els estudis empírics com a base per a avaluar-lo. Esperem que la nostra
Egdom, Gys, Vieira, Luca, Absolon, Jakub
core
Posedición, productividad y calidad
El avance de estos últimos años en el campo de la traducción automática (TA) ha hecho posible su adopción en la industria. Y no sólo porque la calidad de los sistemas punteros haya mejorado considerablemente, sino también porque las empresas del sector ...
Aranberri, Nora
core
Análisis de la posedición en traducción audiovisual: El caso de la serie Estamos Muertos
Los subtítulos en español de la serie surcoreana Estamos muertos generaron una fuerte controversia entre profesionales de la traducción, al haber sido elaborados mediante la combinación de traducción automática y posedición y presentar una calidad ...
Giner Lledó, Blanca
core
Estudio sobre la aplicabilidad de la traducción automática para la traducción de consentimientos informados. Análisis de errores y creación de una guía de posedición. [PDF]
Esta tesis parte de la premisa de que, actualmente, la comunicación entre el personal sanitario y los pacientes alófonos no es eficaz. Esto se debe, en parte, a la falta de recursos lingüísticos o su desconocimiento, lo que resulta en un uso de la ...
Monguilod Navarro, Laura
core
The aim of this pilot study is two-fold: on the one hand, it is to explore the impact of participants’ educational background in both post-editing quality and productivity and, on the other, to compare quality and speed of post-editing into L1 with ...
Toledo Báez, M. Cristina
core
La traducción automática y la posedición para la enseñanza de la traducción inversa de textos turísticos. [PDF]
A pesar de que la traducción automática (TA) y la posedición (PE) siguen suscitando eternos debates, según la European Language Industry Survey (European Language Industry, 2018), la TA ha venido para quedarse.
Plaza-Lara, Cristina
core

