Results 21 to 30 of about 907 (153)
Prevodni premiki v bivanjskih stavkih: o samostalniškosti angleščine in glagolskosti slovenščine
V bivanjskih stavkih angleščina tipično grmadi informacije v okviru samostalniške zveze (psihološkega) osebka (There is/are X). Za slovenščino naj bi nasprotno veljalo, da v takšnih povedih uporablja predvsem glagolsko izražanje, vendar pa to doslej ni ...
Monika Kavalir
doaj +1 more source
Sodelovalno učenje pri pouku prevajanja na primeru antologije paragvajskih pravljic
Prispevek predstavlja uspešen poskus uvedbe sodelovalnega učenja pri pouku prevajanja iz španščine v slovenščino na magistrskem programu Hispanistika na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani.
Marija Uršula Geršak, Maja Šabec
doaj +1 more source
Vloga prevajanja pri razumevanju literature korejske manjšine v ZDA:
Roman Native Speaker, čigar avtor je Chang-rae Lee, pripadnik korejske manjšine v ZDA, je bil v korejščino preveden in objavljen dvakrat, prvič leta 1995 in zatem leta 2003. Glavna tema omenjenega romana je iskanje identitete (Američana korejskega rodu),
Byoung Yoong Kang
doaj +1 more source
Bolgarski zamenjalni odvisniki v slovenščini: prevodni pogled
Prispevek obravnava prevajanje bolgarskih zamenjalnih odvisnikov v slovenščino in primerja opise tovrstnih odvisnikov v slovanskem, predvsem bolgarskem in slovenskem jezikoslovju.
Robert Grošelj
doaj +1 more source
Prevajanje klasičnih del grške filozofije v moderne jezike je v marsičem neprimerljivo s prevajanjem del, ki so napisana v modernih evropskih jezikih.
Valentin Kalan
doaj +1 more source
Prevajanje ideoloških referenc: primer Alana Forda
Članek analizira prevajanje ideoloških referenc v treh številkah italijanskega stripa Alan Ford. Strip je v hrvaščino prevedel Nenad Brixy, prevajalec, pisec in urednik pri zagrebškem časopisu Vjesnik, ki je tudi predlagal njegovo objavo v hrvaščini ...
Ana Beguš
semanticscholar +1 more source
Peter Green: Katul in njegov čas
O Katulu vemo zelo malo zanesljivega in celo večino tega je treba razbrati iz njegovega lastnega literarnega dela. To je vedno tvegan pristop, ki mu kritika danes večinoma nasprotuje (četudi je kritika vedno spremenljiva in znaki teh sprememb so že v ...
Peter Green +7 more
doaj +1 more source
Z namenom implementacije interdisciplinarnega teoretskega aparata za proučevanje libretov v multimodalnih umetniških konfiguracijah v polju glasbenega gledališča avtor članka predstavi lastno inovacijo – analitično orodje Vokalurlinie.
Benjamin Virc
doaj +1 more source
Digitalizirani jezikovni viri, procesiranje naravnega jezika, korpusne analize slovničnih in drugih jezikovnih pojavov, rudarjenje besedil, označevalniki, luščilniki, leksikografska orodja, sinteza govora, strojno prevajanje, avatarski sogovorci ...
Polona Gantar, Nataša Logar Breginc
doaj +1 more source

