Results 11 to 20 of about 13,914 (140)

Eksplicitacija v prevodih političnih govorov – korpusna analiza

open access: yesJezik in Slovstvo, 2009
V letu 2008 sta Evropski uniji predsedovali Slovenija in Francija. Obe državi sta na spletu objavljali govore in druga sporočila za javnost s prevodi. Glede na relativno primerljivost situacije, v kateri so prevodi nastajali, bi bilo zanimivo opraviti ...
Simona Šumrada
doaj   +1 more source

The Fifth Slovene Hamlet: Return to Tradition? [PDF]

open access: yes, 2017
Over the nearly two centuries that Hamlet has been a fixture of the Slovene cultural firmament, the complete text has been translated five times, mostly by highly esteemed figures of Slovene literature and literary translation.
Moe, Marija Zlatnar
core   +2 more sources

Geoffrey Ernest Richard Lloyd: Grška znanost po Aristotelovem času. Prevedla Nada Grošelj. Spremna beseda Valentin Kalan

open access: yesKeria: Studia Latina et Graeca, 2009
Zgodovinske razprave o nastanku znanosti so iz več razlogov spregledane. Prav takšni so tudi njihovi prevodi, še zlasti v manj velike kulture in jezike. Slovenija ni nobena izjema, kvečjemu je dober zgled.
Boris Vezjak
doaj   +1 more source

Hildegarda iz Bingna: Scivias

open access: yesKeria: Studia Latina et Graeca, 2016
V zgodovini srečamo zgolj peščico žensk, ki bi tako močno zaznamovale svoj čas in okolje, v katerem so delovale, kot ju je sv. Hildegarda iz Bingna. Renska sibila, kot so jo poimenovali njeni kasnejši občudovalci, je s svojo bogato literarno zapuščino ...
Doroteja Novak
doaj   +1 more source

Prvi posvetni leposlovni prevodi v zgodovini slovenske, hrvaške, srbske in bolgarske književnosti

open access: yesSlavistična Revija
V prispevku so obravnavani zgodnji prevodi posvetnih leposlovnih besedil v zgodovini slovenske, hrvaške, srbske in bolgarske književnosti; obravnava temelji na obstoječih književnozgodovinskih in prevodoslovnih razpravah.
Robert Grošelj
doaj   +1 more source

Thomas More: Utopija (O verovanjih Utopijcev)

open access: yesKeria: Studia Latina et Graeca, 2016
Na otoku ni enotne vere in verovanja se razlikujejo celo znotraj posameznih mest. Nekateri po božje častijo sonce, nekateri luno, nekateri pa še kakšen drug planet.
Anja Božič
doaj   +1 more source

Erazem iz Rotterdama: Reuchlinovo vnebovzetje (O neprimerljivem junaku Johannesu Reuchlinu, ki je bil sprejet med nebeščane)

open access: yesKeria: Studia Latina et Graeca, 2016
Leta 1510 so Johannesa Reuchlina, profesorja prava v Pforzheimu, ki je bil izkušen v cesarskih političnih zadevah in je slovel kot izjemen humanist in hebraist, prosili, naj poda mnenje o judovskih knjigah.
Tomaž Potočnik
doaj   +1 more source

Prevodi in njihov doprinos k oblikovanju evropske kulturne dediščine

open access: yesArs & Humanitas, 2023
Možnosti, za katere se je odločila šesterica del, objavljenih med leti 2004 in 2019, nas spodbujajo k izoblikovanju zgodovine, ki bo prikazala doprinos prevodov k evropski kulturni dediščini. Ti predstavljajo vlogo kulturnih transferjev na področjih religije in filozofije, zgodovinopisja, prava in znanosti.
Yves Chevrel, Petruša Golja
openaire   +2 more sources

Higin: Bajke. Prevod, opombe in spremna študija Nada Grošelj. Zbirka Dialog z antiko 8. Ljubljana: ISH, 2008

open access: yesKeria: Studia Latina et Graeca, 2009
Kdo ve, kako bi se razvijala novejša slovenska dramatika, ko bi se Dominik Smole navdihoval pri Higinovem poročilu o Antigoni; po njem je Kreont po razkritju Antigono »predal svojemu sinu Hajmonu, s katerim je bila zaročena, da bi jo usmrtil.
David Movrin
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy