Results 11 to 20 of about 539,540 (211)
Traducción de las referencias culturales en la literatura infantil y juvenil
Chus Barsanti Vigo
doaj +1 more source
El Pan, Simbología y Significación
Este artículo de divulgación nos remota al origen y significado del pan, alimento central en nuestra cultura occidental como fuente de energía transportable, de mayor o menor duración, y alrededor del que gira una serie de referencias culturales que se ...
Rafael Cartay
doaj +1 more source
Análisis de la traducción del léxico vitivinícola en páginas web comerciales (español-inglés)
El sector del vino posee un léxico propio, no solo en lo que a terminología especializada se refiere, sino también en lo que respecta a los referentes culturales que aparecen en los textos que se producen en este ámbito. En España, los vinos se producen
María del Carmen Moreno Paz
doaj +1 more source
Este artículo narra una experiencia didáctica vivida en el aula de Traducción 3 C Francés del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, que se desarrolla a partir de actividades de pre-traducción, relacionadas con la fase de ...
Marie-Évelyne Le Poder
doaj +1 more source
Artículo de GradoEste documento fue desarrollado sobre la propuesta de intervención y renovación urbana en el barrio Normandia ubicado en la localidad de Engativa, en donde se realizo un estudio investigativo y analítico de los factores económicos ...
Correal-Pachón, Germán Darío +5 more
core +6 more sources
Del análisis del paisaje a la emoción del paisaje. Aportaciones a su didáctica
Las referencias culturales del paisaje resultan evidentes y expresivas en la literatura y en la pintura. En los dos últimos siglos, los rasgos culturales han ido nutriendo un concepto complejo del paisaje.
Ana Hernández Carretero +1 more
doaj +1 more source
Animación sociocultural artística en unidad de salud mental del establecimiento carcelario La Modelo de Bogotá [PDF]
Servicio Social ComunitarioEste trabajo presenta una indagación relevante al contexto penitenciario y sus aproximaciones al marco social y comunitario, para ello se implementa el programa de Animación Sociocultural mediante el aprendizaje experiencial y ...
Acevedo-Pérez, Laura Camila +3 more
core +3 more sources
La présente étude se propose d’investiguer les deux concepts de domestication et d’étrangéisation introduits par Lawrence Venuti. Nous allons en effet analyser le transfert des références culturelles dans la traduction du roman “Dhakirat al Jassad ذاكرة ...
Besma Boudhen
doaj
La obra literaria de don Íñigo López de Mendoza en el estudio de su fraseología
Los estudios más recientes de literatura medieval se centran en establecer relaciones varias entre las literaturas hispánicas en su contexto peninsular y románico.
Santiago Vicente Llavata
doaj +1 more source
Culture-bound aspects in subtitling of animated films. Tales of the night of M. Ocelot [PDF]
Este estudio descriptivo tiene como objetivo analizar las estrategias de traducción de las referencias culturales en los subtítulos (francés-español) de la pelicula de animación de sombras chinas en 3D Los cuentos de la noche (2011) del escritor y ...
Comitre-Narvaez, Isabel
core

