Results 1 to 10 of about 817 (216)
Subtitling of culture-bound terms: strategies and quality assessment [PDF]
Subtitling, one of the under-researched topics in translation studies, is a challenging task faced by many restrictions that compel subtitlers to use specific strategies to enhance the quality of the subtitles.
Noureldin Mohamed Abdelaal
doaj +2 more sources
Subtitling and Dubbing of Idiomatic Expressions in the American TV Series WandaVision
The research aimed to find out the translation strategies applied in the subtitling and the dubbing of idiomatic expressions in the television series WandaVision (2021).
I Gusti Ayu Mahatma Agung
doaj +1 more source
In the context of translator training, subtitling has already been included into some translation curricula as an independent discipline of study aiming at training future subtitlers.
Sonia González Cruz
doaj +1 more source
Technology for subtitling: a 360-degree turn
Subtitling has become one of the most important audiovisual translation modes and cannot be understood outside the context of the technology that makes it possible.
Belén Agulló
doaj +1 more source
In order to investigate the correlation between teachers’ age and anatomy education online in China during the Covid-19 pandemic, we conducted a nationwide survey among the anatomists in three age cohorts (i.e., 30-39, 40-49, 50-59 years old) at the medical schools in mainland China, Hong Kong and Macau.
Xin Cheng +5 more
openaire +1 more source
The researchers in Interpreting Studies have underrated the importance of interpretation strategies in interpretation courses at the university level in the Iranian context.
Ghasem Modarresi +2 more
doaj +1 more source
Address forms in Egyptian vernacular and their English equivalence: A translation-oriented study
This study investigates Netflix subtitling of address forms from vernacular Egyptian Arabic into English and the strategies used for subtitling them. Using the corpus manager and text analysis software, Sketch-Engine, the address forms in the Egyptian ...
Fatima Samha +2 more
doaj +1 more source
Development of language skills through didactic subtitling: a systematic review
This article presents a systematic review of the literature on the use of subtitling in the teaching of foreign languages in university contexts in the last five years. First, the conceptual framework of audiovisual translation for didactic purposes, its
Olivia Correa Larios
doaj +1 more source
AN ANALYSIS ON SUBTITLING STRATEGIES OF ROMEO AND JULIET MOVIE
The focus of this research is to identify the subtitling strategies applied in the subtitling of Romeo and Juliet movie. This research belongs to descriptive qualitative research along with purposive sampling techniques.
Endang Dwi Hastuti
doaj +1 more source
Classification of Automatic Subtitling Tools. A Proposal [PDF]
This article aims to provide a deeper understanding of the automatic subtitling tools that are currently being used and of their context of application.
Cristina VARGA
doaj

