Results 91 to 100 of about 64,377 (296)

The Best of Both Worlds: From Volunteer Subtitling to Professional Subtitling

open access: yestransLogos: Translation Studies Journal, 2020
The prevailing technological feasibility has enabled the rise of the digital era and has contributed to the seemingly changing nature of translation. One of the implications of this shift has been articulated in the area of Audiovisual Translation with ...
Ebru ÇAVUŞOĞLU
doaj   +1 more source

The Art of Paper Cutting: Strategies and Challenges in Chinese to English Subtitle Translation of Cultural Items

open access: yesJournal of Modern Languages, 2022
Culture is a way of life and embodiment of civilizations that is expressed through a language. The transfer of culture is a significant aspect of audio-visual translation as translators deal with more than just the written texts on surface level ...
William Chai   +3 more
doaj   +1 more source

A medium to long term roadmap for access services on DTV [PDF]

open access: yes, 2010
DTV4All is a project partly funded by the European Commission (CIP ICT Policy Support Programme) to facilitate the provision of access services on digital television across the European Union. Access services literally help their users access the content
Itagaki, T, Owens, TJ
core  

Crisis, temporality and governmental policy agendas: The cases of Finland and Sweden

open access: yesScandinavian Political Studies, EarlyView.
Abstract Crises transform the temporal orientation of political decision‐making. They demand immediate and decisive action and thus convert time into a means of political control. In these circumstances, assessing the long‐term consequences of proposed policies with respect to welfare, sustainability or justice also becomes demanding.
Henri Vogt, Mikko Värttö
wiley   +1 more source

PENERJEMAHAN REGISTER MILITER PADA SUBTITLING FILM ”THE GREAT RAID”

open access: yesLingua Didaktika: Jurnal Bahasa dan Pembelajaran Bahasa, 2017
Subtitling is a kind of audiovisual translation/AVT. Translating oral dialogue into text (subtitling) has various aspects that must be considered, such as time exposure, space limitation.
Havid Ardi
doaj   +1 more source

No egalitarianism in the Wa hills: relative commensuration in kinship, sacrifice, and war Nul égalitarisme dans les hautes terres Wa : commensuration relative dans la parenté, le sacrifice et la guerre

open access: yesJournal of the Royal Anthropological Institute, EarlyView.
The autonomy of the United Wa State Army of Myanmar today is said to be based on the egalitarianism of Wa communities in the past. The analysis of commensuration in kinship, sacrifice, and war challenges these portrayals of autonomy and egalitarianism.
Hans Steinmüller
wiley   +1 more source

Evaluation of spoken document retrieval for historic speech collections [PDF]

open access: yes, 2008
The re-use of spoken word audio collections maintained by audiovisual archives is severely hindered by their generally limited access. The CHoral project, which is part of the CATCH program funded by the Dutch Research Council, aims to provide users of ...
Heeren, W.   +4 more
core   +1 more source

The Gender of Fossil Fuels: Oil and Domestic Perils in Mandate Palestine

open access: yesGender &History, EarlyView.
ABSTRACT This article explores the gender dynamics behind the rise of kerosene – an oil derivative – as the main domestic fuel in Mandate Palestine. It argues that these dynamics were constitutive in determining who began to use oil, where and for what purposes, in turn demonstrating that women in Palestine were the promoters and targets of a campaign ...
Shira Pinhas
wiley   +1 more source

Radio Oranje: Enhanced Access to a Historical Spoken Word Collection [PDF]

open access: yes, 2007
Access to historical audio collections is typically very restricted:\ud content is often only available on physical (analog) media and the\ud metadata is usually limited to keywords, giving access at the level\ud of relatively large fragments, e.g., an ...
Heeren, Willemijn   +3 more
core   +1 more source

Subtitling Techniques and the Quality of Indonesian Subtitles of The English Teacher

open access: yesEnglish Education Journal, 2020
Translation in Indonesia is not only used in literary or scientific texts, but also in an audio visual field such as a movie. Many movies in Indonesia come from other countries and use English language.
Anugrah Cahyo Hudi   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy