Results 81 to 90 of about 17,022 (282)
Providing MRI clinical trial information in Arabic and Vietnamese significantly increased willingness of CALD patients to participate and reduced perceived barriers. Language accessibility and culturally tailored materials are key to improving inclusivity and engagement in clinical research recruitment strategies.
Robba Rai +5 more
wiley +1 more source
Subtitling is an audiovisual translation modality. It consists of a written text, typically displayed at the bottom of the screen, which aims to recount the original dialogue of the speakers, the discursive elements that appear in the image and information contained on the soundtrack, such as songs, voices off, etc. (Díaz & Remael 2008). Introduced
openaire +2 more sources
Subtitles in virtual reality: Guidelines for the integration of subtitles in 360º content
Immersive content has become a popular medium for storytelling. This type of content is typically accessed via a head-mounted visual display within which the viewer is located at the center of the action with the freedom to look around and explore the scene. The criteria for subtitle position for immersive media still need to be defined.
Belén Agulló, Anna Matamala
openaire +5 more sources
Norman and Nietzsche: The Political Project of Lindsay's The Magic Pudding
Australian artist and writer Norman Lindsay (1879–1969) wrote 11 novels and two children's books, one of which—The Magic Pudding first published in 1918—remains a national classic. This article argues that readers and critics have long misunderstood Lindsay's intention in writing this lengthy cartoon‐story about the adventures of Bunyip Bluegum in ...
John Uhr
wiley +1 more source
A Subtitling Analysis Of Imperative Sentences In The Hobbit : The Battle Of The Five Armies Into Pertempuran Lima Tentara [PDF]
The objectives of this study are to classify the types of imperative sentence in subtitling and to describe the equivalence and non equivalence of the imperative sentence with the target language in The Hobbit: The Battle of The Five Armies movie.
, Dr. Dwi Haryanti, M.Hum +2 more
core
Speaker-following Video Subtitles
We propose a new method for improving the presentation of subtitles in video (e.g. TV and movies). With conventional subtitles, the viewer has to constantly look away from the main viewing area to read the subtitles at the bottom of the screen, which ...
Hu, Yongtao +3 more
core +1 more source
When First Nations Don't Count: H.V. Evatt and the Erasure of Palestinian Rights
As Minister for External Affairs in the Chifley Government, Herbert Vere Evatt played a pivotal role at the United Nations in securing the partition of Palestine and recognition of the State of Israel. These endeavours were represented by Evatt and in subsequent commentary as exemplifying Evatt's commitment to justice.
Jeff Rickertt
wiley +1 more source
Writing about a Prime Minister: Reflections on How Malcolm Fraser PM Happened
In 1989 I published Malcolm Fraser PM, a study of the way that prime minister Fraser worked. In this note I muse about the back story, about the processes involved in writing a study of a recently defeated prime minister, explaining how the book was written and what could be learnt from the interactions with Fraser.
Patrick Weller
wiley +1 more source
The aim of this study is to describe the possibilities and limitations of the corpus approach to the analysis of film subtitles, taking into account their technical, social, and culturalnational features.
Ya. M. Alyunina
doaj +1 more source
Subtitling Standards in Norway [PDF]
ABSTRACT The main objective of this paper is to present the specificity of the work of a Norwegian subtitler in view of the unique language situation in Norway. In addition to the challenges an audiovisual translator needs to face, a general description of the Norwegian language policy will be presented here.
openaire +3 more sources

