Results 31 to 40 of about 817 (216)
Domestication and Foreignisation in Dubbing and Subtitling of Duncan Jones’ English Movie Warcraft into Persian [PDF]
The present paper studies diverse procedures related to Venuti‟s strategies of domestication and foreignisation in Farsi dubbing and subtitling of the English movie, Warcraft directed by Duncan Jones.
Dr. Razieh Eslamieh , Nillofar Javankhah
doaj
Intersemiotic Explication of Non-Verbals in Amateur Subtitling
Generally, amateur subtitling is governed by norms that are considerably different to professional subtitling. For example, amateur subtitles can grant much more attention to aspects of the film that do not use verbal language to address the audience ...
Georgios Damaskinidis
doaj +1 more source
Utilizing Video Subtitling in Writing Procedure Text
This study aims to investigate how the utilization of video subtitling in writing procedure text, what are difficulties the teacher and students encountered, and the benefits the students gained by implementing video subtitling in writing procedure text.
Halimah Halimah +2 more
doaj +1 more source
Subtitling is an audiovisual translation modality. It consists of a written text, typically displayed at the bottom of the screen, which aims to recount the original dialogue of the speakers, the discursive elements that appear in the image and information contained on the soundtrack, such as songs, voices off, etc. (Díaz & Remael 2008). Introduced
openaire +1 more source
Abstract International student mobility (ISM) has historically followed a pattern of movement from developing regions to developed countries. However, in recent years, there has been a noticeable increase in the number of Chinese students pursuing doctoral studies in Southeast Asian developing countries, an area that has received relatively little ...
Yueyang Zheng +2 more
wiley +1 more source
Developing interactive animations as a learning tool for work integrated learning
Abstract The role of field education for social work students is fundamental to linking students' theory to practice. Field education refers to the practical component of educational programmes where students gain hands‐on experience in their field of study.
Amanda Gigliotti +4 more
wiley +1 more source
TV-tekster til tiden - oversættelse og tekstning af nyheder
News subtitling for television in several ways differs from the subtitling of films on television: There is very short time available for the work, all foreign languages are translated from spoken language – like interpreting – and finally the subtitles ...
Jytte Heine
doaj +1 more source
The EU's Strategy for Sustainability: A Landmark Turn With the European Green Deal?
ABSTRACT While the European Green Deal (EGD) has been widely recognized as a milestone in the EU's sustainability strategy, scholars disagree on the nature of the policy change it represents. Critics highlight its limited social and environmental ambitions, despite its portrayal as a “man on the moon” moment.
Ekaterina Domorenok, Franco Gatti
wiley +1 more source
Subtitling 3D VR Content with Limited 6DoF: Presentation Modes and Guiding Methods
All multimedia services must be accessible. Accessibility for multimedia content is typically provided by means of access services, of which subtitling is likely the most widespread approach. To date, numerous recommendations and solutions for subtitling
Mario Montagud +3 more
doaj +1 more source
Abstract Background When receiving an attention deficit hyperactivity disorder (ADHD) diagnosis, children and families/carers need clear and accurate information about the condition in a suitable format. However, many of the available resources are complex or provide content that is not evidence‐based.
Sharifah Shameem Agha +6 more
wiley +1 more source

