Results 41 to 50 of about 145,215 (200)
El francés de las humanidades y su traducción al español: calcos, préstamos, xenismos y adaptaciones
Cet article concerne la réception en espagnol de la terminologie des Sciences humaines produite en français. Il s’agit de montrer la manière dont on a adopté la terminologie française en espagnol, et de décrire quelles sont les stratégies utilisées dans ...
Emilio Ortega Arjonilla
doaj
Le plus-que-parfait français et l’antepréteritum slovaque : une correspondance temporelle oubliée
Dans cet article sont examinées les affinités fonctionnelles qui existent entre le plus-que-parfait français et l’antepréteritum slovaque. Puisque ce temps slovaque est considéré par les linguistes comme un temps périphérique, il est absent des études ...
Zuzana Puchovská
doaj +1 more source
Basisindicatoren HRRF: ECOOM-UGent databank 2010 [PDF]
Elk jaar maakt Ecoom-UGent een reeks basisindicatoren aan ter ondersteuning van de beleidsvoering in de organisatie van doctoraatsonderzoek en academische carrières, gebaseerd op de gegevens uit de HRRF-databank (HRRF= Human Resources in Research ...
De Boyser, Katrien +6 more
core +2 more sources
Lesen als Prozess: Ein Modell der transdisziplinären Leseforschung
Zusammenfassung Das wissenschaftliche Feld der Leseforschung ist ebenso komplex wie segmentiert und spiegelt die Vielfalt an Lesehandlungen und die Vielschichtigkeit des Leseprozesses wider. Aufgrund der Fülle an disziplinenspezifischen Forschungsansätzen und Untersuchungsgegenständen kann kaum von einer einheitlichen Leseforschung ausgegangen werden ...
Lukas Kosch, Ute Schneider
wiley +1 more source
Namen der Wortarten in der kroatischen kajkawischen Schriftsprache
In der Arbeit wird die grammatische Terminologie, Termini für die Wortarten, in der kroatischen kajkawischen Schriftsprache untersucht. Der Analyse werden drei Wörterbücher und sieben Grammatiken unterzogen.
Kristian Lewis, Barbara Štebih
doaj
Hybride, de la bâtardise à l’innovation technologique
Le mot hybride, employé aussi bien comme adjectif que comme substantif, a pendant longtemps été accompagné d’une connotation négative, véhiculant des idées de bizarrerie, de bâtardise, voire de monstruosité.
Rosa Cetro
doaj +1 more source
Building on a terminology resource – the Irish experience [PDF]
www.focal.ie is the national database of Irish language terminology. In this paper, we examine: (i) the impact achieved by this resource in the five year period since work commenced; (ii) the possibilities which have arisen from one project over a short ...
Bhreathnach, Úna +2 more
core
Le nouveau langage de la médecine : une affaire de socioterminologie [PDF]
La médecine est une discipline plurimillénaire profondément ancrée dans l’histoire. Il n’est donc pas étonnant que le langage de la médecine — et par conséquent sa terminologie — ait toujours été influencé par ses utilisateurs. Le traducteur médical doit
Balliu, Christian
core +1 more source
Polyphonie narrative et heuristique dans L’Erreur de Cecil Saint‐Laurent
Résumé Dans cette étude, nous focaliserons notre attention sur deux éléments qui nous semblent essentiels dans le roman L’Erreur de Cecil Saint‐Laurent : le jeu des points de vue narratifs et le processus heuristique. Aussi, d’une part, et au niveau de la diégèse, nous pencherons‐nous sur la transgression des niveaux narratifs.
Daniela Ventura
wiley +1 more source
L’objet de cette étude est d’envisager la terminologie du sida dans une perspective diachronique en prenant en compte les phénomènes de fixation, de figement et d’obsolescence.
Gouttefangeas Raphaëlle
doaj +1 more source

