Results 31 to 40 of about 120 (78)
Estudos de recepção e tradução audiovisual
Resenha da obra organizada por Di Giovanni e Gambier (2018), intitulada Reception Studies and Audiovisual Translation.
Marileide Dias Esqueda +1 more
doaj
Considerando o avanço das pesquisas nos Estudos da Tradução Audiovisual nas últimas décadas, o presente trabalho objetivou vislumbrar se a tradução-da-letra (Berman 2013), proposta inicialmente para os estudos de tradução literária, pode ser considerada
William Henrique Cândido Moura
doaj
Quality standards in dubbing: a proposal
Este artigo apresenta um conjunto possível de padrões de qualidade na Tradução Audiovisual, especialmente na tradução para a dublagem. Esses padrões são motivados pela presença implícita de um espectador ideal ou espectador no polissistema alvo.
Frederic Chaume Varela
doaj
Aloha! Domesticação e estrangeirização na dublagem de Lilo e Stitch em português brasileiro
Dublagem é o processo de substituição das vozes originais de uma produção audiovisual por outras no idioma estrangeiro. Geralmente, esse recurso visa à compreensão do conteúdo por pessoas que não são proficientes no idioma original da produção e por ...
Laura Rodrigues Munhoz +1 more
doaj +1 more source
A negociação de significados textuais na Tradução Audiovisual: o estudo de caso do tabu na tradução para legendagem [PDF]
RESUMO No enquadramento da Linguística Sistémico-Funcional, este estudo tem por objetivo analisar a mediação de significados na tradução para legendagem de linguagem tabu, ilustrando a forma como estratégias de omissão ou, por outro lado, de manutenção ...
Catarina Xavier
doaj +1 more source
Legendagem para surdos e ensurdecidos (LSE): Um estudo de recepção com surdos da região Sudeste
Este trabalho tem como objetivo principal mostrar os resultados de uma pesquisa exploratória sobre a recepção a filmes legendados realizada pelo grupo LEAD (Legendagem e Audiodescrição) da UECE (Universidade Estadual do Ceará) com surdos da região ...
Vera Lúcia Santiago Araújo +2 more
doaj
O Homem Que Calculava em Libras: Tradução, Contação de História e Matemática
RESUMO: Esta pesquisa teve por objetivo compreender os desafios e as possibilidades de tradução e contação em Língua Brasileira de Sinais (Libras) das histórias presentes no livro O homem que Calculava, do escritor modernista brasileiro Malba Tahan ...
Douglas Daniel +5 more
doaj +1 more source
Em busca de um modelo de acessibilidade audiovisual para cegos no Brasil: um projeto piloto
Apesar da Lei no. 10.098/2000 ter assegurado aos portadores de deficiência auditiva e visual o livre acesso aos meios de comunicação, foi apenas em 2004 que o Decreto no.
Eliana Paes Cardoso Franco
doaj
TRANSLATION, CULTURAL ADAPTATION, AND EVIDENCE OF INSTRUMENT VALIDITY FOR A MORPHOLOGICAL EXAMINATION PERFORMED IN CHILDREN WITH AUTISM SPECTRUM DISORDER. [PDF]
Zanolla TA +6 more
europepmc +1 more source
Para o presente estudo, tomamos como parâmetro teórico as discussões de Umberto Eco na obra Quase a mesma coisa (2011) no que diz respeito ao que o autor chama de “perdas e compensações” da tradução e “violação da referência”, problematizando os efeitos ...
Luísa da Silva +1 more
doaj

