Results 131 to 140 of about 154,595 (167)

Fomentando la creatividad en el aula desde una perspectiva de género: la traducción audiovisual didáctica aplicada al videojuego "Vona"

Epos : Revista de filología, 2023
Este estudio presenta los resultados preliminares obtenidos a partir de un experimento pedagógico basado en la traducción audiovisual didáctica (TAD) y que, a través de la traducción del videojuego feminista Vona y del vídeo de presentación de dicho ...
M. O. Ogea Pozo
semanticscholar   +1 more source

La Traducción Audiovisual Didáctica (TAD) como recurso en la formación del profesorado: un estudio de caso

Didáctica (Lengua y Literatura)
La investigación educativa es una competencia fundamental en la formación del profesorado y puede contribuir a que los docentes sean más reflexivos y aporten soluciones que mejoren el proceso de aprendizaje.
Antonio-Jesús Tinedo-Rodríguez   +1 more
semanticscholar   +1 more source

El rehablado en la traducción audiovisual didáctica y su aplicación en los modos de comunicación

Hikma
El presente artículo pretende ahondar en el ámbito de la traducción audiovisual (TAV) y, concretamente, en la traducción audiovisual didáctica (TAD) como herramienta pedagógica para el desarrollo de diferentes destrezas lingüísticas.
Luz Belenguer Cortés
semanticscholar   +1 more source

Políticas de la vulnerabilidad como marco ético para la traducción audiovisual y la accesibilidad en los medios

Cadernos de Tradução
El panorama audiovisual contemporáneo se caracteriza por la tensión entre la sobreproducción de contenidos y el surgimiento de obras que encarnan cuerpos y voces singulares.
Núria Molines-Galarza
semanticscholar   +1 more source

«Una especie de minka»: traducción audiovisual y política de traducción en el doblaje televisivo al quechua chanka en el Perú

Sendebar
El desarrollo de políticas de multilingüismo en el Perú conlleva la implementación de servicios de traducción entre el español y las lenguas indígenas en diferentes contextos comunicativos. La televisión pública encargó a la empresa Torre A el doblaje al
Melanie Barrientos Ventocilla   +2 more
semanticscholar   +1 more source

La traducción audiovisual como herramienta para adquirir la mediación intercultural con estudiantes polacos de español

Estudios Hispánicos
La mediación intercultural es un elemento esencial en la adquisición de la lengua extranjera. No obstante, esta se ha investigado, sobre todo, desde el punto de vista de la lengua estándar y en menor medida, desde los lenguajes de especialidad.
Verónica Del Valle Cacela
semanticscholar   +1 more source

Traducción audiovisual y accesibilidad en la clase de español como lengua adicional

Porta Linguarum Revista Interuniversitaria de Didáctica de las Lenguas Extranjeras
La subtitulación y la audiodescripción es una de las modalidades de traducción que más ha evolucionado en los tiempos modernos. Este trabajo se centra en la exploración de una propuesta didáctica destinada a universitarios de nivel avanzado promoviendo ...
Elena Carrión-Guerrero
semanticscholar   +1 more source

VILLANUEVA-JORDÁN, Iván. Traducción audiovisual y teleficción queer. Teoría y metodología. Universidad Peruana de Ciencias Aplicadas, 2024, 306 pp., ISBN 978-612-318-515-2

Hikma
Esta reseña reflexiona sobre las principales aportaciones del último libro de Iván Villanueva-Jordán, publicado en 2024 como fruto de la tesis doctoral que culminó en 2021. A partir de una propuesta interdisciplinar y un enfoque en cierto modo didáctico,
Ángel Castelló Marín
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy