Results 21 to 30 of about 320 (151)
La traduction: Types, Méthodes et Difficultés
sur les types et les méthodes de traduction et comment ils étaient classés depuis l'époque des premiers traducteurs de cette manière et pourquoi? Elle se concentre sur les méthodes principales de traduction, et aborde également la question des obstacles
Hayder Al-Tameemi
doaj +1 more source
Présence du traducteur dans le processus de traduction spécialisée
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It is theoretically assumed that a translator of that kind of texts is merely a transferor of information and should not intervene with the meaning of the ...
Teresa Tomaszkiewicz
openalex +4 more sources
The introduction of translation technologies, especially translation memory software, has had a significant impact on both the translator’s professional practice and the target text itself.
Matthieu Leblanc
openalex +4 more sources
Gestion de la douleur chronique par les infirmières des Groupes de médecine de famille
INTRODUCTION: Thousands of people treated in primary care are currently experiencing chronic pain (CP), for which management is often inadequate. In Quebec, nurses in family medicine groups (FMGs) play a key role in the management of chronic health problems.
Dave A Bergeron +2 more
wiley +1 more source
QUAND LA TRADUCTION EST-ELLE JURIDIQUE?
Nous abordons dans le présent article le problème de la portée du terme traduction juridique. Nous allons essayer de désigner les caractéristiques qui peuvent servir de base à une définition de la traduction juridique.
Ksenia GAŁUSKINA
doaj +1 more source
Nouvelles technologies et Mémoires de Traduction : Quel apport pour la Traduction Spécialisée ?
New Technologies and Translation Memory systems: An overview of their contribution to the field of specialized translation This paper aims to accurately show new technologies’ contribution, such as Translation Memory (TM) systems- to the field of ...
Samia Debbi, Lamia Khellil
openalex +4 more sources
L'auteure se penche sur les performances de groupes d'étudiant(e)s de 4ème et de 5ème années qui suivent son enseignement en traduction spécialisée (essentiellement technique) allemand -français.
Claire Allignol
openalex +4 more sources
La traduction juridique : entre équivalence fonctionnelle et équivalence formelle
Cette contribution traite de la question de l'équivalence en traduction juridique. L'auteur est convaincu que la traduction juridique est fondée sur des suppositions différentes par rapport à la traduction spécialisée en général et nécessite une approche
Ivo Petrů
doaj +1 more source
: This article presents results of a bibliometric study of output in the area of translation studies in the Arab World, published over the period from 1960 to 2014 ; this study has two main objectives : the first consists in carrying out a ...
Abdeljabar STITOU
doaj +1 more source
Enseignement de la traduction spécialisée en contexte universitaire roumain [PDF]
Cette étude se propose de présenter les principaux résultats d’une enquête réalisée auprès des étudiants roumains préparant une licence en LMA (Langues Modernes Appliquées) afin d’identifier les principales difficultés auxquelles ils se heurtent dans la ...
Elena-Cristina Ilinca +1 more
openalex +1 more source

