Results 31 to 40 of about 23,430 (149)

Présence du traducteur dans le processus de traduction spécialisée

open access: yesStudia Romanica Posnaniensia, 2016
This article deals with the issue of the role of a translator in translating specialized texts. It is theoretically assumed that a translator of that kind of texts is merely a transferor of information and should not intervene with the meaning of the ...
Teresa Tomaszkiewicz
doaj   +1 more source

Les stratégies de traduction dans des traités internationaux signés par le Brésil et la France : un regard sur la terminologie juridique [PDF]

open access: yes, 2005
Ce travail se propose d’analyser, à partir d’une étude exploratoire des traités internationaux signés par le Brésil et la France, le traitement donné à la terminologie et la façon dont celle-ci se construit dans un contexte impliquant la réglementation ...
Dias Loguercio, Sandra
core   +1 more source

Révisions collaboratives croisées en ligne : apprendre à réviser à plusieurs et à distance

open access: yesRevue Internationale de Pédagogie de l’Enseignement Supérieur, 2018
This paper deals with the task of crossed collaborative revision involving two distant groups of students (in Forlì and Montpellier respectively), attending the first year of Master in Specialised Translation, and their teachers.
Paola Artero, Yannick Hamon
doaj   +1 more source

Organisation conceptuelle du domaine et structure de dictionnaire —  L’exemple du commerce de détail [PDF]

open access: yes, 1995
Organisation conceptuelle du domaine et structure de dictionnaire – L'exemple du commerce de détail – Le présent article a pour objectif de présenter un dictionnaire spécialisé bilingue (anglais-français) original.
Dancette, Jeanne
core   +1 more source

La variation diatopique du français contemporain et son enseignement en milieu universitaire tchèque : le cas du français québécois

open access: yesVestnik za Tuje Jezike, 2019
La langue française est une langue internationale qui est utilisée dans la communication quotidienne sur les cinq continents. Il s'ensuit qu'on distingue plusieurs variétés diatopiques de la langue française, réparties dans les différentes zones ...
Zuzana Honová, Jan Lazar
doaj   +1 more source

Quand traduire, c’est décider : ce que l’interprétation des régularités statistiques d’un corpus peut apporter à la traduction spécialisée [PDF]

open access: yes, 2014
International audienceSpecialized translation is made up of a series of choices which are based both on a specific communicative situation and the linguistic regularities that characterize the type of discourse the text belongs to.
Bordet, Geneviève
core   +3 more sources

La notion de modèle de discours appliquée à la traduction [PDF]

open access: yes, 2007
The author makes an attempt at determining how much and to what an extent various types of discourse and their characteristics have, or should have, an influence on the process of translation.
Bocquet, Claude
core   +2 more sources

Réception et traitements de termes spécialisés anglais liés à la crise financière dans la presse espagnole : 2007-2009

open access: yesILCEA, 2013
Nous nous proposons d’analyser dans cet article la manière dont la presse écrite espagnole a présenté la crise financière de 2008. Cette crise ayant touchée l’Espagne de manière très spécifique, il nous a semblé utile de brosser, dans un premier temps ...
Setty Alaoui Moretti
doaj   +1 more source

LE MODELE FRACTAL APPLIQUE A LA TRADUCTION SPECIALISEE

open access: yesStudia Universitatis Moldaviae: Stiinte Umanistice, 2012
La théorie du fractal est largement connue et appliquée dans les sciences exactes. Le dernier temps le fractal commence à gagner sa place dans les sciences humaines, notamment en philosophie, en littérature, en linguistique, présentant un modèle ...
USM ADMIN
doaj  

Enseignement de la traduction spécialisée en contexte universitaire roumain [PDF]

open access: yesSynergies Europe, 2018
Cette étude se propose de présenter les principaux résultats d’une enquête réalisée auprès des étudiants roumains préparant une licence en LMA (Langues Modernes Appliquées) afin d’identifier les principales difficultés auxquelles ils se heurtent dans la ...
Elena-Cristina Ilinca   +1 more
doaj  

Home - About - Disclaimer - Privacy