De la traduction du texte Ordonnance relative à l’enfance délinquante : difficultés terminologiques, discursives et culturelles [PDF]
L’objectif de cet article est d’analyser les difficultés que les textes juridiques français offrent dans leur traduction à l’espagnol. Dans ce sens, nous proposons une méthodologie de travail à travers une analyse terminologique d’un texte normatif, à ...
Natalia Mª Campos Martín
doaj
Baobab arbre singulier ou commun ? Volet sociobab : socio-anthropologie, ethnobotanique, écologie, génétique : rapport de mission à Madagascar du 22 septembre au 02 octobre 2008 [PDF]
Le volet sciences humaines du projet Baobab Madagascar Comores (BaMaCo) vise une meilleure compréhension de la place du Baobab dans les systèmes de production, des usages, pratiques, modes de gestion et stratégies locales dans le contexte ...
Carrière, Stéphanie M. +2 more
core
Is phraseology the third articulation of language? Fresh insights into a theoretical conundrum [PDF]
Dirigido a alumnos del Máster en Traducción Editorial del Depto. de Traducción, a los alumnos del programa de Doctorado Lingüística, Literatura y Traducción y a la comunidad universitaria en general.Is phraseology the third articulation of language ...
Colson, Jean-Pierre
core
Federica Scarpa’s La traduction spécialisée: Une approche professionnelle à l’enseignement de la traduction [Specialized Translation: A Professional Approach to Teaching Translation] translated from the Italian into French by Marco A.
Denise Merkle
doaj
L′inflammation dans la Mucoviscidose
Mediators of Inflammation, Volume 5, Issue 2, Page 144-169, 1996.
wiley +1 more source
Quelques repères épistémologiques pour une approche cognitive de la traduction. Application à la traduction spécialisée en biomédecine [PDF]
Le présent article fait état de chercheurs et de courants de pensée clés qui pavent le chemin de nouvelles recherches en traductologie dans une perspective cognitive : Spinoza au plan philosophique, Damasio et Edelman en neurosciences, la Gestalt et les ...
Vandaele, Sylvie
core +1 more source
Cet article examine la transition du système éditorial soviétique, passé du modèle socialiste ultra-centralisé et contrôlé à celui du marché entre la fin des années 1980 et le milieu des années 1990.
Daria Petushkova
doaj +1 more source
Une traductrice spécialisée au XIXe siècle : María Antonia Gutiérrez Bueno y Ahoiz et la maladie du « choléra-morbus » [PDF]
Au XIXe siècle, période historique d’avancées scientifiques ayant fait suite aux Lumières, les Sciences et les Lettres étaient des métiers réservés au genre masculin ; la traduction spécialisée n’y fit pas exception.
Sandra Pérez Ramos
doaj
Conceptualisation métaphorique en biomédecine : importance pour le processus traductionnel [PDF]
Département de linguistique et de traductionIssu du Congrès de l’ABECAN (Associação Brasileira de Estudos Canadenses)Contrairement à l'idée reçue, la pensée scientifique en général, et médicale en particulier, fait appel à la conceptualisation ...
Vandaele, Sylvie
core +1 more source
De la traduction (juridique) à la jurilinguistique. Fonctions proactives du traductologue [PDF]
Plus ancienne que ce que l’on pense, la jurilinguistique, révélée par la traduction, s’est développée comme discipline dans le dernier tiers du XXe siècle.
Gémar, Jean-Claude
core +1 more source

