Results 11 to 20 of about 4,831,098 (338)

Translation Errors Made by Indonesian-English Translators in Crowdsourcing Translation Application [PDF]

open access: yesELT Worldwide: Journal of English Language Teaching, 2017
The research aims to describe the kinds of translation errors made by Indonesian-English translators in crowdsourcing translation application and the dominant kind of translation errors made by Indonesian-English translators in crowdsourcing translation ...
Zainar M Salam   +2 more
doaj   +3 more sources

An analysis of translation errors in 5 literary genres based on American Translation Association (ATA) framework

open access: yesCogent Arts and Humanities, 2020
The analysis of translation errors holds a great deal of importance in the realm of translation studies. Accordingly, many pieces of research have been done on the topic of translation errors analysis in different text types including religious ...
Mortaza Yamini
exaly   +3 more sources

Automatic Recognition Method of Machine English Translation Errors Based on Multisignal Feature Fusion. [PDF]

open access: yesComput Intell Neurosci, 2022
The current automatic recognition method of machine English translation errors has poor semantic analysis ability, resulting in low accuracy of recognition results.
Zhang R, Huang H.
europepmc   +2 more sources

THE SOURCE OF ERRORS IN INDONESIAN-ENGLISH TRANSLATION

open access: yesJurnal KATA: Penelitian tentang Ilmu Bahasa dan Sastra, 2017
This research aimed to identify types of translation errors and to find out the sources of errors (interlingual and intralingual errors) in Indonesian-English translation written by the students.
Silvia Utami
doaj   +4 more sources

Translation and language errors in the Indonesian–English translation

open access: yesJournal of World Languages, 2017
ABSTRACT This paper is a small part of my dissertation which particularly describes translation and language errors based on trends in Translation Studies. Translation and language errors are important to assess the quality of a translation product.
Haru Deliana Dewi
exaly   +3 more sources

Facing Translation Errors at International Organizations: What Corrigenda Reveal About Correction Processes and their Implications for Translation Quality

open access: yesComparative Legilinguistics, 2020
Corrigenda issued by international organizations provide a most relevant source for the analysis of translation errors and what they reveal about institutional translation quality control and correction processes. This study examines corrigenda published
Ramos Fernando Prieto
doaj   +2 more sources

Translation Errors In The Process Of Translation [PDF]

open access: yesJournal of English and Education (JEE), 2013
Translation nowadays is noted as a kind of skill of transferring messages from one language into another language. One cannot translate something without ignoring errors that may happen during the process of translation. These errors are not ignorable since translation deals with how to bring the same message from one language and to make these ...
Rahmatillah, K. (Kartini)
core   +5 more sources

Systematic Detection of Amino Acid Substitutions in Proteomes Reveals Mechanistic Basis of Ribosome Errors and Selection for Translation Fidelity

open access: yesMolecular Cell, 2019
The translation machinery and the genes it decodes co-evolved to achieve production throughput and accuracy. Nonetheless, translation errors are frequent, and they affect physiology and protein evolution.
Orna Dahan, Ă–mer Asraf, Roni Rak
exaly   +2 more sources

Google Translate Errors in Legal Texts: Machine Translation Quality Assessment

open access: yesArab World English Journal For Translation and Literary Studies, 2023
Machine translation received intensive research in different language pairs; yet, the quality of specialized translation; e.g., legal translation, from Arabic into English received little attention.
Eman Rashed Alkatheery
semanticscholar   +2 more sources

TYPES OF STUDENT TRANSLATION ERRORS IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION

open access: yesParadigma: Jurnal Kajian Budaya
This research focuses on translation and language errors found in English-Indonesian translation results. This study aims to investigate the types of errors mostly made by Indonesian novice translators.
Haru Deliana Dewi, Andika Wijaya
doaj   +3 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy