Results 31 to 40 of about 75,107 (299)
TRANSLATION OF THE EXTRACTS WITH HUMOROUS EFFECT: CONTRASTIVE ANALYSIS
The article deals with the idea of changing general system how to decompose the extracts with humorous effect when carrying out the contrastive analysis of the original text and its translation.
Evgeniya Sergeevna Abaeva
doaj +1 more source
Translation of Songs in The Comics: Les Aventures de Tintin
In the texts of the comics, it is aimed to convey the message to the target audience by creating a humorous effect through metaphoric language and puns.
Nesibe Erkalan Çakır +1 more
doaj +1 more source
Translating humour across languages and cultures is a complex task that requires more than just linguistic competency. It requires understanding the cultural background and social context of both the source and target languages.
Ahmadreza Mohebbi
doaj +1 more source
Laughing at “normality”: Gerd Brantenberg’s Egalias døtre in translation
This contribution explores humour as a means of resistance against patriarchal authority in Gerd Brantenberg’s Egalias døtre (1977), a work of feminist science fiction, and its translation into English by Louis Mackay (1985).
Luise von Flotow +2 more
doaj +1 more source
TRANSLATORS’ CENSORSHIP IN ENGLISH-INDONESIAN TRANSLATION OF DONALD DUCK COMICS
Not all aspects of Western culture, reflected in the language used in Walt Disney’s Donald Duck comics, are acceptable in Indonesia. So, in translating the comics, the translators have to manipulate the text for it to be acceptable by the target readers ...
Issy Yuliasri
doaj +1 more source
Straight from the horse’s mouth: children’s reception of dubbed animated films in Spain [PDF]
Reception studies in the field of audiovisual translation (AVT) have increased considerably in the last two decades, including the target viewer in the picture.
de los Reyes Lozano, Julio
core
Stylization and representation in subtitles: can less be more? [PDF]
This article considers film dialogues and interlingual subtitles from the point of view of linguistic and cultural representation, and revisits from that perspective the question of loss, as a platform for considering alternative views on the topic and ...
Guillot, Marie-Noelle
core +1 more source
Tumour–host interactions in Drosophila: mechanisms in the tumour micro‐ and macroenvironment
This review examines how tumour–host crosstalk takes place at multiple levels of biological organisation, from local cell competition and immune crosstalk to organism‐wide metabolic and physiological collapse. Here, we integrate findings from Drosophila melanogaster studies that reveal conserved mechanisms through which tumours hijack host systems to ...
José Teles‐Reis, Tor Erik Rusten
wiley +1 more source
Tabust saab kommunikatsioon: dopinguteemaline huumor kultuuride dialoogis [PDF]
The Internet affects the adaption and translation of humour through faster dissemination, but also by influencing the content. This influence is especially palpable in languages that recycle – adapt and translate – texts from mostly English-language ...
Liisi Laineste, Piret Voolaid
doaj +1 more source
Tuwim’s Dialogues with Banality [PDF]
The article examines the relation between Tuwim’s poetry and modern colloquial language. The avant-garde artists for whom in the beginning of the 20th-century art was an elite occupation, treated every-day speech as a mass form of communication.
Bocheński, Tomasz
core +2 more sources

