Results 121 to 130 of about 359,220 (298)

Translating Proper Names In The Vietnamese Translation Of Shakespeare’S Romeo And Juliet

open access: yes, 2015
Cultural differences are always the great challenges for translators in the translation process. When dealing with cultural barrier, metaphor is a typical struggle, in which Proper names necessitate consideration because the translation might cause confused and misunderstood as well as negative feelings of the readers to the original text.
openaire   +1 more source

Twenty-One at TREC-7: ad-hoc and cross-language track [PDF]

open access: yes, 1998
This paper describes the official runs of the Twenty-One group for TREC-7. The Twenty-One group participated in the ad-hoc and the cross-language track and made the following accomplishments: We developed a new weighting algorithm, which outperforms the ...
Hiemstra, Djoerd, Kraaij, Wessel
core   +5 more sources

NeuralREG: An end-to-end approach to referring expression generation

open access: yes, 2018
Traditionally, Referring Expression Generation (REG) models first decide on the form and then on the content of references to discourse entities in text, typically relying on features such as salience and grammatical function. In this paper, we present a
Ferreira, Thiago Castro   +4 more
core   +1 more source

Diels‐Alder Click Chemistry as a Dynamic‐Covalent Crosslinking Method in Spheroid‐Encapsulating Hydrogels for Cartilage Engineering

open access: yesAdvanced Healthcare Materials, EarlyView.
This research shows the development of hydrogels with Diels‐Alder click chemistry for engineering cartilage‐like tissue. The hydrogels support cartilage spheroids which could be cultured for at least 28 days. Furthermore, the spheroids showed a tendency to fuse together into a more consistent construct, and produced important components needed for ...
Sanne M. van de Looij   +8 more
wiley   +1 more source

„Hál’ Istennek abban a könyvben, amibe belekezdtem, nincs Rezeda Kázmér...”

open access: yesNévtani Értesítő
“Thank goodness! in the book I started, there is no Kázmér Rezeda...” A stylistic approach to the translation of Krúdy’s ironic naming Functional cognitive linguistics and cognitive stylistics provide the linguistic background and methodological ...
József Pethő
doaj   +1 more source

Особливості ідіостилю А.-Г. Горбач при відтворенні власних назв німецькою мовою (на матеріалі німецькомовного перекладу повісті В. Шевчука «Місяцева зозулька із ластів’ячого гнізда») [PDF]

open access: yes
Стаття розглядає особливості ідіостилю перекладача при відтворенні українських власних назв німецькою мовою. Дослідження присвячене аналізу особливостей та способів передачі німецькою мовою українських власних назв.
Shum, Olga   +2 more
core  

PROPER WORDS TO COMMON WORDS CONVERSION: THE FAMOUS, THE INFAMOUS AND THE GROWTH OF INFORMAL LEXICON [PDF]

open access: yes, 2015
This paper seeks to describe the conversion (one of word formation processes) from proper words to common words in Indonesian. By the time this paper was written, JONRU ‘to lie’ and TEDJO ‘to be reckless’ were quote infamous: the frequency of ...
Prihantoro, Prihantoro
core  

Mapping Nanoscale Protein‐Corona Kinetics of DoE‐Optimized Perfluorocarbon Encapsulated‐PLGA Nanoparticles by In Situ, Time‐Resolved Synchrotron SAXS

open access: yesAdvanced Healthcare Materials, EarlyView.
A two‐phase workflow (OFAT screening followed by central composite design) maps how processing variables tune PFCE‐PLGA nanoparticle size, dispersity, surface charge, loading, and 19F‐MRI signal. In situ, time‐resolved synchrotron SAXS tracks albumin‐corona growth on intact dispersions and reveals PFCE‐dependent adsorption pathways.
Joice Maria Joseph   +11 more
wiley   +1 more source

Problems of translating proper names in children’s literature

open access: yesHumanities science current issues, 2021
Liliia TERESHCHENKO   +1 more
openaire   +1 more source

An analysis of machine translation errors on the effectiveness of an Arabic-English QA system [PDF]

open access: yes, 2006
The aim of this paper is to investigate how much the effectiveness of a Question Answering (QA) system was affected by the performance of Machine Translation (MT) based question translation.
Al-Maskari, A., Sanderson, M.
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy