Results 41 to 50 of about 13,679,455 (281)

Clarifying Google Translate Problems Of Indonesia-English Translation Of Abstract Scientific Writing

open access: yesProceedings of the Proceedings of the 2nd Workshop on Multidisciplinary and Applications (WMA) 2018, 24-25 January 2018, Padang, Indonesia, 2020
. Infinite knowledge is jargon which refers to the development of science to make easier in doing anything, for instance, machine translation or trans tool.
S. Suhono   +3 more
semanticscholar   +1 more source

Lost in translation: the valley of death across preclinical and clinical divide – identification of problems and overcoming obstacles

open access: yesTranslational Medicine Communications, 2019
A rift that has opened up between basic research (bench) and clinical research and patients (bed) who need their new treatments, diagnostics and prevention, and this rift is widening and getting deeper.
A. Seyhan
semanticscholar   +1 more source

Differentiable Histogram Loss Functions for Intensity-based Image-to-Image Translation

open access: yesIEEE Transactions on Pattern Analysis and Machine Intelligence, 2023
We introduce the HueNet - a novel deep learning framework for a differentiable construction of intensity (1D) and joint (2D) histograms and present its applicability to paired and unpaired image-to-image translation problems.
Mor Avi-Aharon   +2 more
semanticscholar   +1 more source

Allusions in Kipling's "Just So Stories" and Their Armenian Interpretations

open access: yesArmenian Folia Anglistika, 2015
Kipling's stories, often referred to as 'a great chronicle of primal fables' (Green 1971), are very expressive due to the unique style of the author.
Seda Gabrielyan
doaj   +1 more source

Échanges lexiculturels dans le domaine des fêtes et de la gas-tronomie: problèmes traductologiques et traitement lexicogra-phique (fr.-esp./esp.-fr.) [PDF]

open access: yesÇédille: Revista de Estudios Franceses, 2013
The present study analyzes the transla-tion problems posed by the socio-cultural nuances implicit in the lexicon of two key branches of the tourism sector: feasts and gastronomy.
Mª Mercedes Eurrutia Cavero
doaj  

The questıon of Nogai language and translation from Nogai

open access: yesUluslararası Türk Lehçe Araştırmaları Dergisi
The Nogais are a Turkic people who have experienced the largest number of exiles and genocides in history. Therefore, their language, cultural heritage, history and ethnography have not been widely studied.
Gumru
doaj   +1 more source

The Most Common Translation Problems Encounter the Saudi Students in Translating Selected Arabic Literary Items and their Point of Views behind these Problems

open access: yes, 2018
The current study aimed to investigate the most common translation problems that encountered the Saudi students in translating some of the literary items from Arabic into English.
Issam M. Ta'amneh
semanticscholar   +1 more source

A translation approach to portable ontology specifications

open access: yesKnowledge Acquistion, 1993
To support the sharing and reuse of formally represented knowledge among AI systems, it is useful to define the common vocabulary in which shared knowledge is represented.
T. Gruber
semanticscholar   +1 more source

The role and implications of mammalian cellular circadian entrainment

open access: yesFEBS Letters, EarlyView.
At their most fundamental level, mammalian circadian rhythms occur inside every individual cell. To tell the correct time, cells must align (or ‘entrain’) their circadian rhythm to the external environment. In this review, we highlight how cells entrain to the major circadian cues of light, feeding and temperature, and the implications this has for our
Priya Crosby
wiley   +1 more source

El tratamiento de los verbos de manera de movimiento y de los caminos en la traducción inglés-español de textos narrativos

open access: yesMiscelánea: A Journal of English and American Studies, 2014
Se cree que las diferencias en los patrones de lexicalización de los acontecimientos de movimiento (Talmy 1985, 1991, 2000) en inglés y español dan lugar a dos estilos narrativos distintos (Slobin 1991, 1996, 2004).
Paula Cifuentes Férez
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy