Results 61 to 70 of about 1,433,471 (288)

Typology of Metaphors: Implications for Translation

open access: yesMutatis Mutandis, 2010
There are many different kinds of metaphor, with different grammatical, conceptual and semantic properties. Each of them represents specific problems to the translator. The purpose of this article is to draw attention to these different kinds of metaphor
Michele Prandi
doaj  

What Do Large Language Models Know About Materials?

open access: yesAdvanced Engineering Materials, EarlyView.
If large language models (LLMs) are to be used inside the material discovery and engineering process, they must be benchmarked for the accurateness of intrinsic material knowledge. The current work introduces 1) a reasoning process through the processing–structure–property–performance chain and 2) a tool for benchmarking knowledge of LLMs concerning ...
Adrian Ehrenhofer   +2 more
wiley   +1 more source

From English to Indonesia: Translation Problems and Strategies of EFL Student Teachers - A Literature Review

open access: yesInternational Journal of Language Teaching and Education, 2018
This research articulates problems and strategies in translating text from English as the source text to Indonesia language as the target text. By reviewing and analysing critically mélange of concepts, examples and findings explained in some collected ...
Risni Ade Sandra
doaj   +1 more source

Additive Manufacturing of Continuous Fibre Reinforced Composites: Process, Characterisation, Modelling, and Sustainability

open access: yesAdvanced Engineering Materials, EarlyView.
Additive manufacturing provides precise control over the placement of continuous fibres within polymer matrices, enabling customised mechanical performance in composite components. This article explores processing strategies, mechanical testing, and modelling approaches for additive manufactured continuous fibre‐reinforced composites.
Cherian Thomas, Amir Hosein Sakhaei
wiley   +1 more source

Paving the way to the text: Forms and Functions of Book Titles in Translation

open access: yesRussian journal of linguistics: Vestnik RUDN, 2019
When we are looking at the books displayed in the window of a bookshop, what first catches the eye is the title. Titles pave the way to the text, even in a literal sense.
Christiane Nord
doaj   +1 more source

On algorithmic solutions to simple allocation problems [PDF]

open access: yes, 2008
We interpret solution rules to a class of simple allocation problems as data on the choices of a policy-maker. We study the properties of rational rules. We show that every rational rule falls into a class of algorithmic rules that we describe. The Equal
Kibris, Ozgur, Kıbrıs, Özgür
core  

Translating Neuralese

open access: yes, 2017
Several approaches have recently been proposed for learning decentralized deep multiagent policies that coordinate via a differentiable communication channel.
Andreas, Jacob, Dragan, Anca, Klein, Dan
core   +1 more source

A Lightweight Procedural Layer for Hybrid Experimental–Computational Workflows in Materials Science

open access: yesAdvanced Engineering Materials, EarlyView.
We unveil a prototype hybrid‐workflow framework that fuses automatedcomputation with hands‐on experiments. Built atop pyiron, a lightweight, parameterized layer translates procedure descriptions into executable manual steps, syncing instrument settings, human interventions, and data capture in real‐time today.
Steffen Brinckmann   +8 more
wiley   +1 more source

Échanges lexiculturels dans le domaine des fêtes et de la gas-tronomie: problèmes traductologiques et traitement lexicogra-phique (fr.-esp./esp.-fr.) [PDF]

open access: yesÇédille: Revista de Estudios Franceses, 2013
The present study analyzes the transla-tion problems posed by the socio-cultural nuances implicit in the lexicon of two key branches of the tourism sector: feasts and gastronomy.
Mª Mercedes Eurrutia Cavero
doaj  

TRANSLATING TEXTS ON ART (ILLUSTRATED BY EXAMPLES FROM MUSEUM TEXTS IN RUSSIAN, ENGLISH AND FINNISH)

open access: yesМногоязычие в образовательном пространстве, 2020
The article studies the ways of rendering stylistic and lexical features of museum texts in the Russian, English and Finnish languages in translations. Research in the field of translation of museum texts seems important in view of the growing popularity
I. P. Ryabkova, A. A. Deryugina
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy