Results 31 to 40 of about 8,006 (150)

La investigación en tecnologías de la traducción

open access: yesTrans, 2023
Reseña de La investigación en tecnologías de la traducción María Teresa Ortego Antón Berlín, Peter Lang, 2022, 156 pp.
José Tomás Conde Ruano
doaj   +1 more source

Estado de la competencia traductora de estudiantes de traducción en una universidad privada, Lima, 2022

open access: yesIGOBERNANZA, 2022
El avance de la ciencia y la tecnología, y las exigencias de un tiempo cambiante, nos conducen, obligatoriamente, a replantear la manera en la que se forma a los futuros profesionales, especialmente a aquellos que posibilitan el acceso al conocimiento desarrollado, rompiendo las fronteras de los idiomas: los traductores.
Daniela Alva Huamán   +1 more
openaire   +1 more source

Package Leaflet Corpus as a Learning Resource for Teaching French-Spanish Specialized Translation [PDF]

open access: yes, 2018
The aim of this paper is to evaluate the compilation of a corpus of package leaflets of medicines for human use as a versatile teaching resource for the French-Spanish specialized translation classroom. Firstly, we establish the curricular context of the
Ortega Arjonilla, Emilio   +1 more
core   +6 more sources

Ejercicios de léxico como material complementario para la traducción jurídica francés-español [PDF]

open access: yes, 2012
This paper proposes a reflection on the interest to design and to use vocabulary exercises as complementary material for the teaching of legal translation.
Cunillera Doménech, Montserrat
core   +2 more sources

Traducción y deontología [PDF]

open access: yes, 2016
XXI Jornades de Foment de la Investigació de la Facultat de Ciències Humanes i Socials (Any 2016)A través del análisis, la comparación y la discusión de los códigos deontológicos de ASETRAD, CBTI e ITIA, se pretende descubrir qué papel desempeñan en la ...
Yuste Ortiz, Sergi
core   +1 more source

Los corpus paralelos bilingües como herramienta metodológica en traducción: análisis de la competencia traductora de los estudiantes en el corpus UCMA-MUST (inglés-español)

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
El proyecto MUST (MUltilingual Student Translation) (Granger y Lefer, 2018: 72) tiene como objetivo compilar un corpus paralelo multilingüe de traducciones realizadas por estudiantes sin experiencia en el campo de la traducción.
Jorge Braga Riera   +1 more
doaj   +1 more source

Competencia informacional para la actividad traductora [PDF]

open access: yes, 2003
En el proceso de traducción existen tareas que requieren del uso de información. Por otra parte, la tecnología ha originado nuevas formas de trabajar que influyen en la manera de usar la información.
Ortoll Espinet, Eva
core   +2 more sources

Enseñanza de la Iniciación a la traducción basada en competencias : Resultados de una validación empírica [PDF]

open access: yes, 2014
En este artículo presentamos un estudio empírico con el objetivo de evaluar la validez de una propuesta pedagógica para la formación inicial del traductor basada en competencias. Damos alguna pincelada sobre el marco conceptual de la propuesta pedagógica
Galán-Mañas, Anabel
core   +4 more sources

Evaluación de materiales didácticos y competencia traductora: desarrollo y validación del cuestionario EMaCT para la profesionalización docente y discente en traducción e interpretación

open access: yesMutatis Mutandis
La adquisición de competencias en la formación universitaria es clave para preparar a los estudiantes para los desafíos actuales del mercado laboral y las demandas de la sociedad.
José Ramón Calvo-Ferrer   +1 more
doaj   +1 more source

Una investigación empírico-experimental sobre la adquisición de la competencia traductora [PDF]

open access: yes, 2002
Autors llistats per ordre alfabètic. Investigadora principal: A.
Beeby, Allison   +8 more
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy