Notas sobre la traducción en la enseñanza de lenguas extranjeras con especial referencia al alemán empresarial [PDF]
El propósito del presente trabajo es la defensa del uso de la traducción en los procesos de en - señanza y aprendizaje de las lenguas extranjeras, con especial referencia al alemán empresarial. Se intenta demostrar que
Corbacho Sánchez, Alfonso
core
adquisición de la competencia traductora a través de un texto turístico
En este artículo trataremos de demostrar cómo es posible desarrollar la competencia traductora (CT) (PACTE 2001) de forma holística a partir del análisis y retraducción de un texto turístico. Se trata de una propuesta didáctica derivada de un encargo real de traducción (francés-español) con excelentes resultados atendiendo no solo a las versiones de ...
openaire +1 more source
El objetivo de este artículo es ofrecer un modelo de competencias para la enseñanza de la Lengua B en las titulaciones de Traducción e Interpretación dentro del Espacio Europeo de Educación Superior (EEES). Hasta la fecha, las asignaturas de lengua extranjera no han recibido la atención suficiente en el ámbito de la investigación y las directrices ...
openaire +4 more sources
Aportes de la gramática comparada a la competencia traductora: análisis del clítico dativo en "Casa tomada" [PDF]
This paper is the result of the work carried out regarding the Dative Clitic in the course Comparative Grammar English-Spanish taught at Universidad Nacional de La Plata. The analysis presented is part of a study conducted in the graduate course Literary Translation 1 of the Master’s Program in Translation of Belgrano University.
openaire +1 more source
Traducción y (re)presentación de la identidad en los medios audiovisuales. El caso de “Orange Is the New Black” [PDF]
En los últimos años ha aflorado una tendencia a representar las identidades en las series de televisión estadounidenses. Las series que narran historias de migración son a menudo multilingües, ya que los directores y guionistas de las series desean ...
Pérez Calle, Oihane
core +1 more source
This paper is the result of the work carried out regarding the Dative Clitic in the course Comparative Grammar English-Spanish taught at Universidad Nacional de La Plata. The analysis presented is part of a study conducted in the graduate course Literary
Guillermina Inés Remiro
doaj
El traductor e intérprete en el comercio exterior: ¿realidad o necesidad? [PDF]
En el presente artículo analizamos la relación entre las actividades de TeI y el ámbito del Comercio Exterior (CEX). El protagonista es el traductor comercial, un profesional que intenta hacerse hueco en el comercio internacional ante la necesidad de un ...
Aguayo-Arrabal, Natividad
core +1 more source
Selección, clasificación y evaluación de fuentes de información en línea para la traducción de novela histórica (EN > ES / FR > ES) [PDF]
Existe una gran cantidad de géneros literarios, pero uno de los que más expansión ha experimentado en las últimas décadas es el de la novela histórica. Este género, que combina literatura e historia, tiene unas características especiales que el traductor
Robles Alonso, Isabel
core
La variación terminológica en la traducción jurada del rumano de certificados de nacimiento [PDF]
Setzenes Jornades de Foment de la Investigació (Any 2011)El presente trabajo plantea el estudio de la variación terminológica intralingüística en la traducción jurada del rumano al español para el caso de los certificados de nacimiento.
Karla Anusca, Denisa
core
Adquisición de la competencia traductológica: propuesta de una unidad didáctica de traducción general [PDF]
This study proposes a teaching unit for direct translation from Spanish language into Arabic of nonspecialist texts. As a model of this sort of texts we have chosen two spanish cartoons. The unit that we propose is based on the Task based Approach.
KAMAL ZAGHLOUL, Ahmed
core +1 more source

