Results 11 to 20 of about 187 (103)
Culturemas em contraste: idiomatismos do português brasileiro e europeu
No presente trabalho estudamos as expressões idiomáticas equivalentes em português brasileiro e em português europeu e suas redes sinonímicas com o objetivo de analisar os culturemas que, possivelmente, deram origem a tais expressões e ainda verificar se
Claudia Xatara, Mariele Seco
doaj +4 more sources
El culturema jade en la fraseología y la cultura chinas
"Based on the Conventional Figurative Language Theory (Dobrovol’skij and Piirainen 2005a), this paper aims to analyse, from a linguo-cultural perspective, the symbolism of jade in Chinese culture and language, focusing on its phraseological units and metaphors. For this purpose, first of all, we briefly explore the history and culture of jade in China,
Lei, Chunyi
openaire +4 more sources
Traducción de culturemas, una nueva tendencia en los estudios de la traducción [PDF]
Este trabajo se centra en la traducción de los culturemas considerados como unidades lingüísticas marcadas culturalmente. Inicia con dar una definición extensa del término culturema, luego analiza la variación, tanto de sus clasificaciones como de las técnicas propuestas para traducir estas palabras culturales, y al final da unos ejemplos de culturemas
Kounitrate, Najlaa, Najlaa Kounitrate
openaire +4 more sources
Dificultades en la traducción de culturemas en la serie chilena "El Reemplazante"
En esta investigación, se realizó un análisis de la adecuación de la traducción, del español al inglés, de los culturemas de la serie chilena “El Reemplazante” (2012) para determinar las dificultades que se presentaron en la traducción de los culturemas chilenos.
Garay Lecaros, Verónica
openaire +3 more sources
Metáforas y culturemas en la lengua china
En este estudio tratamos la forma en que las metáforas y los culturemas funcionan en la lengua china, sobre todo en su lenguaje figurado, con la intención de ofrecer una perspectiva que nos ayude en la comprensión de éstos y en la comunicación intercultural.
Lei Chunyi; South China Normal University. China
openaire +2 more sources
Los culturemas entre normativa y discurso turístico
Los culturemas entre normativa y discurso turístico En nuestra contribución nos proponemos presentar y describir en una óptica contrastiva y siguiendo un enfoque traductológico los culturemas presentes en los textos de normativa dedicados a los establecimientos de alojamiento turístico, que forman parte del corpus de textos en italiano y español ...
E. Carpi, M.C. Bordonaba Zabalza
openaire +2 more sources
tradução de culturemas no viés funcionalista
O presente artigo tem como objetivo apresentar a experiência do estágio profissional do Bacharelado em Letras - Tradução Espanhol/Português, da Universidade Federal de Pelotas, realizado no segundo semestre de 2019 na Secretaria de Desenvolvimento, Turismo e Inovação da cidade de Pelotas (SDeTI), como também apresentar a tradução dos culturemas ...
Digmar Jiménez Agreda +1 more
openaire +1 more source
Los culturemas en los textos turísticos sobre Marruecos.
En el ámbito del turismo encontramos un abanico variopinto de tipología textual (guías, folletos, catálogos, etc.) que se presenta como acompañante del viajero antes, durante y después de su viaje. En dichos textos, el turista puede tener una visión previa tanto sobre el lugar que desea visitar como sobre la idiosincrasia del pueblo que lo habita. Dado
openaire +3 more sources
Este trabajo analiza la traducción de los culturemas en el doblaje español de Good bye, Lenin!, un film de contenido histórico y político en el que estas unidades cumplen un importante papel en la recreación de sucesos y la evocación de ideas y valores
Ferran Robles Sabater
doaj +1 more source
El estudio de los culturemas en traducción ÁRABE-ESPAÑOL
The study on culture is part of the research carried out by the Typological and Experimental Linguistics Research Group (GILTE) of the University of Granada.The objectives of our article consist of recapitulating various definitions on the subject and analyzing the impact that it could sustain in a given society as well as the speakers of it.The ...
openaire +3 more sources

