Results 41 to 50 of about 187 (103)
Este artículo es el resultado de estudios preliminares y descriptivos relacionados con la pragmática intercultural y las relaciones interpersonales en el marco de la clase de francés lengua extranjera en el nivel superior.
Spoto Zabala, Daniela, Balduzzi, Romina
core +2 more sources
Uso de técnicas en la traducción de Culturemas en textos infantiles del idioma inglés al español en el año 2014 [PDF]
Objetivo: Determinar que técnicas son utilizadas en la traducción de culturemas del idioma inglés al español de 3 textos infantiles que tienen los siguientes nombres “The Pied Piper of Hamelin”, “The Frogs asking for a king” y “Perez Mouse” que permite
Rojas Becerra, Karina Stephanie
core
Aunque son importantes en todo tipo de traducción, en la literaria los culturemas adquieren una especial relevancia debido al efecto estético de su tratamiento en los textos expresivos. Plantean problemas de traducción porque expresan valores idiosincrásicos vinculados al texto extranjero no compartidos por los destinatarios meta: se trata de carencias
openaire +3 more sources
CREACIÓN DE CULTUREMAS. EL CASO DE GITANISMOS EN EL ESPAÑOL DE CUBA
In the present research article we stipulate here a principle of integration, between the morphological and the notional planes of a word, which would allow to better understand the success some lexical neoformations can achieve in their diffusion and establishment, until they practically turn into culturemes, i.e., into notional domains containing ...
openaire +5 more sources
Los culturemas : ¿unidades lingüísticas, ideológicas o culturales?
La noción de culturema es cada vez más usada en traductología y otras disciplinas. Se trata de una noción reciente que está aún por definir y distinguir de otras como frasema, idiomatismo, símbolo, palabra cultural, etc.
Luque Nadal, Lucía
core +1 more source
Creación de herramientas de traducción. Sobre la traslación de culturemas en español
This study draws on the enunciative semantic theory of notional domain proposed by Antoine Culioli, enriched with the concept of semiotic complex by Claude Delmas. The approach considers a lexical item as a set of semes that determine its admissible extension conditions within a specific culture, activable in accordance with the situation of utterance.
openaire +2 more sources
Updated diagnosis and graft involvement for visceral leishmaniasis in kidney transplant recipients: a case report and literature review. [PDF]
Busutti M +9 more
europepmc +1 more source
An Analysis of Culturemes in Literary Translation: Aravind Adiga's The White Tiger
The aim of this dissertation is to analyse and attempt to accurately define the notion of cultureme, with a particular emphasis on how it is used in literature. I will attempt to answer some key questions, such as: what is a cultureme?
Díaz Ortiz, Javier
core
Tesis (Magíster en Traducción)--Pontificia Universidad Católica de Chile, 2021La presente investigación realiza un análisis de los culturemas japoneses existentes en en las películas de Isao Takahata, La tumba de las luciérnagas y El cuento de la ...
Chavarriga Améstica, Daniela Fernanda
core +1 more source
La noción de culturema es cada vez más usada en traductología y otras disciplinas. Se trata de una noción reciente que está aún por definir y distinguir de otras como frasema, idiomatismo, símbolo, palabra cultural, etc. Este trabajo quiere contribuir a la discusión sobre si este concepto es necesario y útil o si por el contrario nos basta con otros ...
openaire +5 more sources

