Results 1 to 10 of about 69,145 (98)

¿Qué es la traducción financiera? Limitación del concepto mediante la aplicación de diversos parámetros [PDF]

open access: yesEstudios de Traducción, 2015
El objetivo de este estudio consiste en analizar las características de la traducción financiera para aportar una definición clara de este concepto, lo que contribuiría a facilitar la investigación en las bases para la enseñanza de este tipo de ...
Elena Alcalde Peñalver
doaj   +3 more sources

POSEDITrad: La traducción automática y la posedición para la formación de traductores e intérpretes

open access: yesRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 2021
Introducción: En este artículo se presentan los resultados de la experiencia docente realizada en el marco del Proyecto de Innovación Docente POSEDITrad, que incorpora el uso de la traducción automática y la posedición en el Grado de Traducción y ...
Diana González Pastor, Celia Rico
doaj   +1 more source

Presentación del Dossier

open access: yesMutatis Mutandis, 2009
La especificidad del proceso de traducción es de crucial importancia para los programas académicos de Traducción puesto que implica una interacción entre la reflexión sobre la práctica, las habilidades y las competencias de la traducción y las ...
Martha Lucía Pulido Correa
doaj   +1 more source

“Más bellas y más infieles que nunca”. Usos y percepciones en materia tecnológica entre el profesorado de traducción jurídica de España

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2022
 El artículo que presentamos se enmarca en el ámbito de la didáctica de la traducción jurídica y profundiza, desde la perspectiva docente, en el impacto que el desarrollo tecnológico en traducción automática y posedición supone para la metodología ...
Robert Martinez-Carrasco
doaj   +1 more source

Doce segundos, una eternidad. Estudio de caso en traducción audiovisual alemán-español/francés/italiano

open access: yesEstudios de Traducción, 2021
El objetivo del presente trabajo es analizar desde el punto de vista de la traducción audiovisual un breve fragmento de la famosa serie alemana Deutschland 83, en el cual, en apenas doce segundos, se introduce una enorme cantidad de referencias ...
María Teresa Herranz Moreno
doaj   +1 more source

LA DIDÁCTICA-ARTÍSTICA DE LA TRADUCCIÓN: TRANSCREACIONES

open access: yesMutatis Mutandis, 2013
Este texto piensa la didáctica, en sus procesos de creación, desde la filosofía de la diferencia, las teorías de la traducción literaria y las formulaciones didácticas contemporáneas.
Sandra Mara Corazza
doaj   +1 more source

L’uso della traduzione in una classe di LS: Una questione ancora aperta o da riaprire?

open access: yesMutatis Mutandis, 2009
Con el surgimiento del abordaje comunicativo, en mediados de los años 80 del siglo pasado, la cuestión del uso de la traducción en clases de lengua extranjera (LE) se desplazó para áreas periféricas del debate lingüístico.
Sergio Romanelli
doaj   +1 more source

Traducción humana vs. traducción automática: análisis contrastivo e implicaciones para la aplicación de la traducción automática en traducción jurídica

open access: yesMutatis Mutandis, 2021
En el contexto actual de avances tecnológicos y desarrollo de la inteligencia artificial, la digitaliza­ción de las sociedades y las mejoras tecnológicas transforman nuestras vidas en todos los ámbitos. La traducción no es una excepción.
Vicent Briva-Iglesias
doaj   +1 more source

La traducción pedagógica y su aplicación didáctica en contextos de no inmersión: un debate todavía fecundo en la enseñanza de lenguas extranjeras [PDF]

open access: yesAkofena
Resumen: Este artículo pretende poner de realce la relevancia de la traducción en sus vertientes escrita y oral como destreza promocionadora de la competencia comunicativa, sobre todo en la enseñanza-aprendizaje de ELE en contextos de no inmersión como ...
Pape Waly NDIAYE
doaj   +1 more source

Una experiencia didáctica centrada en actividades de pre-traducción en torno a referencias culturales en textos literarios

open access: yesEstudios de Traducción, 2016
Este artículo narra una experiencia didáctica vivida en el aula de Traducción 3 C Francés del Grado en Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada, que se desarrolla a partir de actividades de pre-traducción, relacionadas con la fase de ...
Marie-Évelyne Le Poder
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy