Results 41 to 50 of about 3,141 (98)
El empleo de la traducción funcionalista en la enseñanza de E/LE y el tratamiento de la variación lingüística [PDF]
Los estudios acerca de la traducción y sus aportaciones a la enseñanza de las lenguas han avanzado y avalan los beneficios de su aplicación didáctica en el aula (De Arriba García, 1996; Balboni, 2011).
Oliveira Pontes, Valdecy De +3 more
doaj
Desde la década de los noventa, la inclusión de componentes tecnológicos en la formación de traductores ha sido una necesidad señalada por profesionales y académicos de la traducción. En este contexto, se planteó un estudio exploratorio transversal, cuyo
Martha Inés Bianchini
doaj +1 more source
En el ámbito de la enseñanza de las lenguas extranjeras (LE), se viene produciendo a lo largo de las últimas cuatro décadas un replanteamiento del recurso a la traducción como instrumento didáctico adecuado.
Ana Belén Cao Míguez +1 more
doaj +1 more source
En este artículo relatamos una experiencia didáctica que se ha llevado a cabo desde el año 2003 hasta el año 2009 con los alumnos de la asignatura de Teoría y práctica de la traducción de primer curso de la Facultad de Traducción e Interpretación (FTI ...
Karina Socorro Trujillo
doaj
El enfoque por tareas en la didáctica de la traducción jurídica: propuesta de aplicación
La implantación generalizada del Espacio Europeo de Educación Superior trae aparejada la necesidad de dejar de centrar los procesos de enseñanza / aprendizaje en la magistralidad del profesor y permitir al aprendiz convertirse en el gestor de su propio ...
Gemma Andújar Moreno +1 more
doaj +1 more source
En 1688 el jesuita Bartolomé Alcázar editó por tercera vez sus Aphthonii Progymnasmata.Es te trabajo estudia el contenido, estructura y organización interna de su manual, comparando algunos de sus ejercicios con los de versiones anteriores, para ...
María Elisa Cuyás de Torres
doaj +1 more source
Un nuevo enfoque de la traducción en la enseñanza comunicativa de las lenguas. [PDF]
Hablar de traducción en la Didáctica de las Lenguas Extranjeras suscita, en gran parte del profesorado, cierto recelo, motivado por la imagen negativa heredada de los métodos tradicionales de enseñanza de lenguas, los llamados métodos pasivos.
Cuéllar Lázaro, Carmen +1 more
core
La implementación de una propuesta didáctica auditiva sobre el Spanglish en alumnos del Grado en Traducción e Interpretación para la mejora del listening [PDF]
El listening en inglés es una destreza comunicativa a la que a lo largo de la historia no se le ha dado la importancia que se merece. Es por ese motivo por lo que este trabajo va destinado a investigar cómo es posible mejorar tal destreza con la ...
Ortiz Beas Pérez de Tudela, Jesús
core
Las distintas modalidades de traducción audiovisual (TAV), como la subtitulación o el doblaje, pueden utilizarse en el entorno educativo para mejorar diversos tipos de destrezas comunicativas en lengua extranjera (L2). Una de las habilidades lingüísticas
Noa Talaván Zanón
doaj +1 more source
Estudio descriptivo y contrastivo de la traducción de elementos culturales en la subtitulación (Catalán-Inglés) [PDF]
This project explores the treatment of Catalan – as a minority language in the international audiovisual landscape and in the film industry – in its translation into English, the majority language of communication within the audiovisual medium, through ...
Martínez Garrido, Gemma
core

