Results 101 to 110 of about 9,246 (139)

Terror y miseria del doblaje

open access: yes, 1976
"Lara, Fernando, 1947-" tambi?n ha firmado sus art?culos como "Valle, Ram?n"
openaire   +1 more source

Proyecto de estudio de doblaje

open access: yes, 2006
El proyecto a realizar consiste en el diseño de unos estudios de doblaje con los siguientes requisitos: - Se contemplarán dos estudios y dos salas de control de distinto tamaño para ser utilizados según la envergadura del trabajo. - Las instalaciones deben permitir el doblaje de todo tipo de productos audiovisuales: documentales, cine, series
openaire   +2 more sources

"Moriré pobre, gorda y soltera". Traducción y estereotipos en el doblaje italiano de Donkey Xote (2007)

open access: yesAnuario de Investigación en Literatura Infantil y Juvenil, 2016
El presente trabajo analiza la relación entre traducción y estereotipos en el ámbito de la literatura infantil y juvenil y, en particular, en la película española Donkey Xote (2007) y en su versión para el doblaje en italiano. En concreto, veremos de qué
Mercedes Ariza
doaj  

Las diferentes variedades dialectales del español en el doblaje: el español mexicano y el español peninsular [PDF]

open access: yes, 2017
Treball Final de Grau en Traducció i Interpretació. Codi: TI0983. Curs acadèmic: 2016/2017Este trabajo consiste en el estudio de dos variedades dialectales del español en la Traducción Audiovisual, concretamente en el doblaje.
Ferre Pardo, Yolanda
core  

Caracterización de las condiciones de cultivo de la línea celular CAD en estado diferenciado y no diferenciado

open access: yesActa Biológica Colombiana, 2006
En este trabajo se caracterizó la línea celular mesencefálica CAD derivada de la variante Cath.a catecolaminérgica, tanto en estado no diferenciado como en estado diferenciado inducido por la supresión de suero.
Carolina León Pinzón   +1 more
doaj  

Subtitling and dubbing songs in musical films

open access: yesComunicación, Cultura y Política, 2016
Audiovisual translation (AVT) is a type of translation subjected to numerous constraints. Until now, many studies have been carried out about subtitling and dubbing in films.
Martha García Gato
doaj  

El doblaje y subtitulado de películas alemanas: efectos para la transmisión lingüística y cultural

open access: yesRevista de Filología Alemana, 2011
El objetivo de mi trabajo consiste en un intento de análisis crítico y constructivo tanto del doblaje como de los subtítulos en lengua española de la película Gegen die Wand (Fatih Akin: Alemania, 2003).
Amaya Rioz Mateos
doaj  

Doblaje y subtitulación en Euskal Telebista

open access: yes, 1994
Eguíluz, Federico; Merino, Raquel; Olsen, Vickie; Pajares, Eterio; Santamaría, José Miguel (eds.)
openaire   +1 more source

Doblaje de voz para hispanoamérica: el caso peruano

open access: yes, 2020
El tema del doblaje de voz ha sido poco explorado en el Perú. Aunque en la actualidad hay un estudio acerca de los procesos que sigue una de las empresas de doblaje existentes en el país, quedan aún muchos otros puntos por abordar relacionados con este tópico.
openaire   +1 more source

Influencias de la diversidad en los doblajes Disney

open access: yes, 2020
Quan pensem en Disney, pensem en la màgia i els mons en què ens refugiem de xiquets, que per a molts van arribar per mitjà del doblatge. Comparant aquests doblatges en espanyol amb la seua contrapart original, podem veure que la diversitat no sempre es repeteix, i no sempre és positiva quan la trobem.
openaire   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy