Multimodal translation for “1111” [PDF]
This paper intends to account for an experiment developed with master’s students in Translation, which was based on the Portuguese short film produced by Cine-Clube Avanca – “1111” (2005). Within the annual course in Audiovisual Translation, students are
Martins, Cláudia
core
Teaching foreign languages through audiovisual translation resources: teachers’ perspectives [PDF]
In the past decade, techniques traditionally used in the audiovisual translation (AVT) industry have been applied to teaching foreign languages (FL) with promising results. Both teachers and researchers have provided useful data on various AVT typologies
Alonso-Perez, Rosa +1 more
core
Viewers can keep up with fast subtitles: Evidence from eye movements. [PDF]
Szarkowska A, Gerber-Morón O.
europepmc +1 more source
The nature of fixed language in the subtitling of a documentary film [PDF]
This research is based on the assumption that audiovisual translation (AVT ) performs a social and cultural function over its viewers, thus still justifying studies that focus on linguistic issues.
Martins, Cláudia
core
Subtitling of culture-bound terms: strategies and quality assessment. [PDF]
Abdelaal NM.
europepmc +1 more source
Subtitle reading speeds in different languages : the case of Lethal Weapon [PDF]
This paper presents results of subtitle reading speeds in five languages (Spanish, English, German, French and Italian), for subtitles both ripped from a commercial DVD and downloaded from an Internet site of the film Lethal Weapon (Richard Donner, 1987).
Martí Ferriol, José Luis
core +3 more sources
The impact of text segmentation on subtitle reading. [PDF]
Gerber-Morón O, Szarkowska A, Woll B.
europepmc +1 more source
Subtitle-based word frequencies as the best estimate of reading behavior: the case of greek. [PDF]
Dimitropoulou M +4 more
europepmc +1 more source
Dubbing and Subtitling in Memories of Murder: Translating Korean Film into English
openaire +1 more source
Exploring challenges in audiovisual translation: A comparative analysis of human- and AI-generated Arabic subtitles in Birdman. [PDF]
Al Sawi I, Allam R.
europepmc +1 more source

