Results 41 to 50 of about 3,540 (133)

Notícias

open access: yesTransfer, 2017
NOTICIAS / NEWS  (“Transfer”, 2016) 1) CONGRESOS / CONFERENCES:   1. Languages & the Media – Agile Mediascapes: Personalising the Future, Hotel Radisson Blu, Berlín, 2-4 Nov. 2016 www.languages-media.com 2.
Transfer Notícias
doaj   +1 more source

Translating documentaries : from Neanderthals to the Supernanny [PDF]

open access: yes, 2009
This paper analyses the main features of documentary translation using a corpus of twenty documentaries translated by the author from English into Catalan over a two-year period (2006/07). After a short review of the literature on documentary translation,
Matamala, Anna
core   +1 more source

Translation awards in the Nordic countries: A comparative approach

open access: yesOrbis Litterarum, Volume 80, Issue 4, Page 395-422, August 2025.
Abstract Translation awards are an often‐overlooked category of literary awards, with research on them typically concentrating on specific individual awards. This paper adopts a comparative, macro approach to exploring translation awards in the Nordic countries (Sweden, Finland, Norway, Denmark, and Iceland).
Elin Svahn
wiley   +1 more source

Multimode delivery in the classroom [PDF]

open access: yes, 2007
Because of recent technological advances, subtitling is now easier and more versatile than in the past. There is an increasing interest in the use of digitally-recorded audiovisual materials with both soundtrack and subtitles in the same language as a ...
Dodd, William Steven
core  

Introduction: Exploring the Many Ways of Audiovisual Translation. Retranslated, Simultaneous, Indirect, Mediated or What? [PDF]

open access: yes, 2018
Over the last decade, a growing number of Translation Studies scholars has focused on the many aspects of AVT, as demonstrated by the proliferation of research papers in journals, essay collections and monographs devoted to this topic (e.g.
DORE, MARGHERITA
core  

Subtitling and dubbing in telecinematic text [PDF]

open access: yes, 2017
This contribution focuses on audiovisual translation (AVT) and the relatively neglected domain of subtitling and dubbing in telecinematic text from a pragmatic perspective, in effect cross-cultural by dint of the interlingual transfer involved.
Guillot, Marie-Noëlle
core   +1 more source

Measuring Teenage Learners’ Automatized, Explicit, and/or Implicit Knowledge: A Question of Context?

open access: yesLanguage Learning, Volume 74, Issue 2, Page 506-541, June 2024.
Abstract The present study administered six test instruments to 13‐ to 14‐year‐old learners of English in Austria and Sweden (N = 213), countries offering settings with more explicit and implicit learning environments, respectively. Confirmatory Factor Analyses for Austria yielded a factor comprising timed grammaticality judgment tests, an oral ...
Alexandra Schurz
wiley   +1 more source

Identity and standards for English as a European Union lingua franca

open access: yesWorld Englishes, Volume 43, Issue 2, Page 210-227, June 2024.
Abstract This article addresses, from an applied linguistics perspective, the position English maintains among the myriad of languages spoken in the European Union (EU). The linguistic make‐up of EU society, as well as the language policy of the Union, is scrutinised.
Marko Modiano
wiley   +1 more source

English in Spain: Education, attitudes and native‐speakerism

open access: yesWorld Englishes, Volume 43, Issue 2, Page 315-331, June 2024.
Abstract Spain has traditionally featured rather low in the rankings measuring the knowledge of English by European citizens, and yet English has been constantly entering different areas of Spanish life and in all levels of education. This article delves into the efforts made at different levels of education to enable school graduates to communicate in
Enric Llurda, Vasilica Mocanu
wiley   +1 more source

O Auto da Compadecida - A Dog's Will: an analysis of the translation of idioms in the English subtitle [PDF]

open access: yes, 2014
TCC (Graduação) - Universidade Federal de Santa Catarina. Centro de Comunicação e Expressão. Letras Inglês.The objective of this study is to analyse the English subtitles of the Brazilian film O Auto da Compadecida – A Dog’s Will (Arraes, 2000) – in ...
Lubianco de Sá, Emilene
core  

Home - About - Disclaimer - Privacy