La présente étude porte sur l’intégration des emprunts synonymes dans le vocabulaire de l’arabe égyptien. Il s’agit de près de dix-sept couples de mots venant du français et de l’anglais, alors que leur étymon a le même sens. Selon le sens objectif dans la langue d’accueil, ces emprunts peuvent être classifiés en deux catégories principales.
openaire +2 more sources
Las cláusulas relativas en francés y su traducción al español: un estudio en la Facultad de Lenguas de la UAEM [PDF]
L´article suivant rend partiellement compte des résultats d´une étude réalisée à la Faculté de Langues de l´Université Autonome de l´État de Mexico (UAEM) sur la description des propositions relatives en français et en espagnol et faisant état de ...
FERADO GARCIA, ALMA LETICIA +1 more
core
La contribution de la pragmatique lexiculturelle dans un dictionnaire du tourisme [PDF]
Dans l’élaboration d’un dictionnaire du tourisme bilingue français-espagnol/espagnol-français, la pragmatique lexiculturelle peut avoir une place intéressante.
Aragon Cobo, Marina
core +1 more source
Pourquoi est-on spécialiste d'un siècle et comment le devient-on. [PDF]
Sin ...
Vázquez, Lydia
core +1 more source
Sémantique instructionnelle : propositions et études de cas [PDF]
International audienceThe tribute to Pierre-Yves Raccah’s works we would like to offer in our article is a series of propositions seaking to develop an instructional model to describe the gradual, dynamic construction of the meaning of an utterance.
Aptekman, Jeanne, Col, Gilles
core +4 more sources
Ecarts entre compétence et pratique [PDF]
9Competence and Performance: Explaining the Spread The sociolinguistic status and fate of the languages of France is analysed from the point of view of the discrepancies that can be observed between competence and performance in dominating and dominated ...
Sauzet, Patrick
core +1 more source
Approche cognitive de la traduction dans les langues de spécialité : vers une systématisation de la description de la conceptualisation métaphorique [PDF]
Département de linguistique et de traductionLa conceptualisation métaphorique est un processus fondamental de la pensée largement mis en oeuvre dans la modélisation scientifique, y compris en biomédecine.
Lubin, Leslie, Vandaele, Sylvie
core +3 more sources
Dangers, solutions and justifications in the art of translation in the 18th century. Ignacio García Malo’s case [PDF]
La actividad de traducir a fines del siglo XVIII producía bastantes suspicacias entre las capas más ilustradas de la sociedad, especialmente a causa de las frecuentes torpezas y dislates cometidos en el ámbito lingüístico.
Rodríguez Morín, Felipe
core +2 more sources
L’apprentissage des gallicismes chez les élèves FLE du IIIe cycle de l’EGB au Costa Rica
Le présent article a comme base le mémoire du même auteur. À partir de l’absence constatée de l’information par rapport à l’influence de la langue française dans l’espagnol au niveau universitaire au Costa Rica, cette étude détermine ce même manque au niveau de l’ensei- gnement secondaire.
openaire +3 more sources
Notes sobre la confluència de «v» i «b» en català [PDF]
The author first reviews the existing literature on the topic, and then shows how the phonetic similarity between -b- and -v- and their lack of functional load, with the addition of Basque influence, lead to the leveling of the two ...
Moran, Josep
core

