Results 1 to 10 of about 362,586 (150)
Mercedes Rein y su obra de traductora. Aproximación a una antología de traducción inédita
El presente trabajo aborda la obra de traductora de la uruguaya Mercedes Rein (1931-2006) a través de una lectura que jerarquiza el relieve temporal de su figura (Delisle, 2018) y la arista histórica de la mediación traductiva.
Leticia Hornos- Weisz
doaj +4 more sources
Ernestina de Champourcin: traductora de la "Obra escogida" de Emily Dickinson
En este trabajo se estudiará no solo la producción poética de Ernestina de Champourcin, sino también su amplia labor de traducción. De esta manera, se repasará la contribución de la autora al campo de la traducción durante el exilio en México y tras su vuelta a España, los idiomas y las editoriales en los que trabajó. Además, se estudiará la traducción
María Luisa Pérez Bernardo
openaire +3 more sources
Doris Dana, traductora de Gabriela Mistral: autocensura, ethos traductor y amor romántico
Doris Dana fue pionera en traducir y publicar, además de un par de fábulas dirigidas a la infancia, la primera selección de poesía de Gabriela Mistral, trabajo que marcaría los derroteros de retraducciones sucesivas en inglés, algunas de las cuales ...
Elena Madrigal
doaj +2 more sources
En este artículo se intenta analizar el papel desarrollado por las obras de Rosalía de Castro en la evolución de la literatura y la vida cultural españolas desde la perspectiva de la traducción.
Áurea FERNÁNDEZ RODRÍGUEZ
doaj +2 more sources
El papel de la traducción en la vida y obra literaria del escritor ecuatoriano Jorge Carrera Andrade
Este estudio historiográfico tiene como objeto visibilizar la labor traductora del escritor ecuatoriano, Jorge Carrera Andrade. En un primer momento, esbozaré el diálogo que el autor tuvo con los poetas simbolistas franceses y los modernistas ...
Margarita Pazmiño
doaj +2 more sources
Subjetividad del sujeto-traductora en la traducción al portugués del libro Women who run with wolves
Considerando que la actividad traductiva está sobredeterminada por circunstancias socio-históricas y político-ideológicas, el objetivo principal de este artículo es analizar las marcas de subjetividad del sujeto-traductora, a partir de algunas de sus ...
Maria Amelia Lobo Pires
doaj +2 more sources
La traducción como tránsito en la obra de Márgara Russotto
La obra de Márgara Russotto está impregnada de la experiencia del viaje. Como poeta, crítica y traductora que migró al Caribe venezolano cuando apenas tenía doce años, luego salió hasta Brasil para cursar un doctorado en Literatura comparada y ...
Eliana Díaz Muñoz
doaj +2 more sources
Fernanda Trías (Uruguay, 1976) es escritora, traductora y profesora de creación literaria. Es autora de las novelas El monte de las furias (2025), Mugre rosa (2021), La ciudad invencible (2014), Cuaderno para un solo ojo (2001), La azotea (2001) y del ...
Maria Alonso Herrero
doaj +2 more sources
La traducción de esta obra se publica bajo la autorización expresa de la editorial y el autor. Originalmente publicado como: Nichols, Robert (2014).
Robert Nichols
doaj +2 more sources
Entrevista con Itziar Hernández Rodilla (traductora)
Entrevista con la traductora española Itziar Hernández Rodilla, por Marta Pacheco Pinto. Itziar Hernández Rodilla es una especialista en estudios de traducción establecida en la Universidad Complutense de Madrid y traductora del inglés, el alemán y el ...
Marta Pacheco Pinto
doaj +1 more source

