Results 41 to 50 of about 360,213 (148)

Julia Iribarne como traductora

open access: yesInvestigaciones Fenomenológicas, 2015
El artículo comienza con una consideración general en torno a la traducción inspirada en las reflexiones de Hans-Georg Gadamer. Se enfatiza el hecho de que la traducción no es simplemente un reflejo especular del texto original sino una sobreiluminación ...
L. Rabanaque
semanticscholar   +1 more source

Reseña del libro: Cagnolati, B. E., Gentile, A. M. y Spoturno, M. L. (2023). Problemas de traducción: enfoques plurales para su identificación y tratamiento

open access: yesEstudios de Lingüística
El lector de la presente obra tiene ante sí un compendio de artículos que le acercarán al quid de la profesión traductora ya que, con gran maestría, Beatriz Emilce Cagnolati, Ana María Gentile y María Laura Spoturno coordinan desde el seno de la ...
José Antonio Ruiz Sánchez
doaj   +1 more source

Mujeres traductoras en la edad de plata (1868-1939): Identidad moderna y affidamento [PDF]

open access: yes, 2015
Los estudios de literatura española de finales del siglo XIX y primer tercio del XX están evolucionando desde la investigación de autores canónicos al estudio de creadores, temas y géneros raros y olvidados durante lo que se ha dado en llamar la otra ...
Romero López, Dolores
core   +1 more source

Una introducción a la traducción científica [PDF]

open access: yes, 2000
Sección: Reseñas bibliográficas. Http://www.medtrad.orgEsta obra del traductor y profesor francés Jean Maillot (1905-1993) no es un tratado teórico de traducción ni un manual de metodología de la traducción, sino una exposición sencilla y clara de ...
Kaftzik, Nicole   +2 more
core   +1 more source

Análisis general de la traducción al alemán de la obra Boquitas pintadas de Manuel Puig

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2016
El objeto de este trabajo es, desde la perspectiva de la crítica traductológica, comparar la traducción al alemán de la novela Boquitas pintadas (1969) con la obra original en español, con el fin de analizar los métodos y procedimientos utilizados por ...
Andrés Felipe Quintero
doaj   +1 more source

Cebrián y los objetos. Un recorrido por qué inmortal fuí [PDF]

open access: yes, 2015
Mercedes Cebrián, autora de nouvelles, relacionada en algunas ocasiones con los Mutantes, retoma la antorcha de autores tan inclasificables como Javier Tomeo, Mario Bellatín y César Aira.
Riestra, Blanca
core  

La traducció de l'estil : The Waves, de Virginia Woolf, traduït per Maria-Antònia Oliver [PDF]

open access: yes, 2014
En aquest article s'analitza com s'ha tractat l'estil en la traducció catalana, feta per Maria-Antònia Oliver el 1989, de la novel·la de Virginia Woolf The Waves (1931).
Alsina i Keith, Victòria
core   +1 more source

Historia de un traductor, prologuista y anotador: Tyndale y los primeros pasos de La Biblia en inglés

open access: yesEstudios Humanísticos. Filología, 2007
El tema de nuestro estudio es la labor traductora de William Tyndale. En Alemania y en los Países Bajos, entre 1520 y 1540, tradujo al inglés el Nuevo Testamento del griego, dos veces; la mitad del Antiguo Testamento, del hebreo, y publicó sus ...
Juan J. Lanero Fernández
doaj   +1 more source

Rosa Chacel, proyectos editoriales y amistades literarias: la correspondencia cruzada con Jorge y Claudio Guillén

open access: yesAnales de Literatura Española, 2023
El análisis de la correspondencia entre Rosa Chacel con Jorge y Claudio Guillén prueba la firme vocación profesional de la escritora y su continuo esfuerzo por gestionar sus relaciones con editores y colegas.
Pilar Nieva-de la Paz
doaj   +1 more source

Una mujer de letras y científica, traductora del Siglo de las Luces: Mme d’Arconville y el prólogo a su Essai pour servir à l’histoire de la putréfaction

open access: yesSKOPOS. Revista Internacional de Traducción e Interpretación. e-ISSN: 2695-8465. ISSN: 2255-3703, 2014
Trabajo que se ocupa de analizar la figura y la obra de una de las mujeres científicas más relevantes del siglo XVII: Mme d’Arconville, traductora de obras inglesas e italianas, así como de ensayos propios, el hecho de contraer la viruela a los 22 años y
Ángeles García Calderón
semanticscholar   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy