Results 71 to 80 of about 360,213 (148)
Aproximación a las estrategias de traducción onomástica del inglés al español en la novela fantástica: el caso de The Colour of Magic / El color de la magia [PDF]
Producción CientíficaEstudio deductivo sobre las estrategias empleadas en la traducción de los antropónimos, teónimos, zoónimos, topónimos y otros nombres propios en la novela de Terry Pratchett 'The colour of magic' / 'El color de la magia' (trad.
Carrera Fernández, Judith
core
La ciencia española se caracterizó, a lo largo de los siglos XVIII y XIX, por ser una ciencia dependiente de las investigaciones y descubrimientos científicos producidos en Europa, especialmente aquellos que tuvieron lugar en Francia, auténtico faro ...
Francisco Luque Janodet
doaj +1 more source
Arrels sota l'aigua : la meva experiència com a traductora de Virginia Woolf [PDF]
Entre els actes, de Virginia Woolf, publicada l'any 1989, en traducció de Marta Pera, és l'última novel·la que va escriure l'autora, i la va acabar dies abans de suïcidar-se, en una atmosfera de guerra imminent. Tant per la forma experimental com per les
Pera Cucurell, Marta
core +1 more source
Esta investigación gira en torno al personaje histórico de la Malinche. La indígena que sirvió de traductora a Hernán Cortés. A lo largo de la historia la Malinche adquirió importancia como símbolo de la identidad mexicana, pues, al tener un hijo del ...
Natalia Roldán Rueda
semanticscholar +1 more source
En el campo de la crítica de traducciones, el enfoque hermenéutico propuesto por el teórico francés Antoine Berman lleva a considerar el texto traducido no como un mero ejercicio de translación lingüística, sino como el reflejo de una subjetividad mucho
Riccardo Franzetti
doaj +1 more source
Book Reviews and Notices [PDF]
Obra ressenyada: Wenceslao Carlos LOZANO, Literatura y traducción.
Pàmies Bertrán, Antonio
core +3 more sources
Miguel de Unamuno en Hungría: traductores, traducciones y retraducciones
Para conmemorar el 160 aniversario del nacimiento de Miguel de Unamuno (1864–1936) el presente artículo tiene el objetivo de presentar la recepción húngara de la obra de la figura más destacada de la generación del ’98. El estudio se enfoca, en especial,
Eszter Katona
semanticscholar +1 more source
Tan cerca y tan lejos : el caso de Il birraio di Preston de Andrea Camilleri en castellano y en catalán [PDF]
Traducir el dialecto significa siempre realizar una empresa acrobática. Aún más cuando el texto original presenta una mezcla variopinta de códigos lingüísticos, cada uno de ellos portador de una diferente realidad geográfica y social.
Briguglia, Caterina
core +1 more source
La Doctora Alicia Gutierrez es una de las figuras intelectuales que puede aportarnos una visión integral, en su rol de investigadora, de autora, de docente y de traductora de la obra de Pierre Bourdieu, nos aporta una visión actual y sustantiva acerca ...
Gabriela Loustaunau, Marcelo Babio
doaj
Francisco Lafarga y Luis Pegenaute, eds. Autores traductores en la España del siglo XIX. [Ressenya] [PDF]
Este volumen se integra en el marco del proyecto de investigación Creación y traducción en la España del siglo xix dirigido por Francisco Lafarga. El tema principal de la obra es la relación entre traducción y creación en consonancia con el creciente ...
Atalaya Fernández, Irene
core

