Results 21 to 30 of about 63 (56)
Vzrok v slovenščini: predlogi in predložne zveze
Prispevek predstavlja predloge in predložne zveze, ki v slovenščini lahko uvajajo različna vzročna razmerja; dodana je še kontrastivna obravnava vzročne predložne rabe v ruščini in deloma tudi v štokavščini.
Mladen Uhlik, Andreja Žele
doaj
Jezikovna naravnost izražena v sem-vrednostih
The subject-matter of my paper is a (language-universal) theory developed in Slovenia by a small group of linguists (under my guidance), who mainly use English, German, and Slovenian language material as the base of verification.
Orešnik, Janez, Janez Orešnik
core +1 more source
Kontrastivna obravnava povratnosvojilnega zaimka v slovenščini in ruščini
Prispevek obravnava osnovne značilnosti rabe povratnosvojilnega zaimka svoj v slovenščini in ruščini. Opozorjeno je na različne skladenjske kontekste in na vprašanje koreferenčnosti med povratnosvojilnim zaimkom in njegovim antecedentom.
Mladen Uhlik, Andreja Žele
doaj +1 more source
Izvor stare cerkvene slovanščine
Comme, pour prouver l\u27identité du vieux slave et du vieux bulgare, on invoque uniquement des critères phonétiques, rappelons que l\u27orientaliste allemand du XVIIe siècle Ludolf affirmait déjà que "die Sprachverwandtschaft offenbart sich nicht im ...
Mańczak, Witold, Witold Mańczak
core +1 more source
V magistrski nalogi analiziram strategije, ki jih prevajalci uporabljajo pri prevajanju angleških frazemov v ruščino in slovenščino. Cilj naloge je primerjati, kako se slovenščina in ruščina razlikujeta pri prevajanju frazemov iz angleščine, katere so ...
Hrovatin, Sara
core
Ways of expressing syntactic dependent of a noun in Russian and Polish : Contrastive analysis
Predmet naloge je primerjava podrednih samostalniških besednih zvez v ruščini in poljščini z vidika skladnje. Med samostalniškim jedrom in določilom v besedni zvezi veljajo tri razmerja, tj.
Košir, Tina
core
Možnost interpretacije frazemov v dvojezičnih slovarjih
V članku je z zgledi iz rusko-slovenskih in slovensko-ruskih slovarjev obravnavan problem interpretacije izhodiščnega frazema, zlasti v primerih, kjer je ponudba na strani prevodnega ustreznika osiromašena in kjer je ta podan z eno samo besedo. Prikazana
Liudmila Pesehonova Kosem
doaj
Jezikovna krajina na primeru turističnega kraja Moravske Toplice
In der vorliegenden Diplomarbeit wird der touristischer Ort Moravske Toplice anhand Linguistic Landscape analysiert. Linguistic Landscape ist eine Forschung in verschiedenen Gebieten wie Geografie, Anthropologie und Linguistik.
Zadravec, Mateja
core
Slovensko-ruska kontrastivna analiza glagolov videti in gledati
Prispevek obravnava temeljna glagola vidne zaznave v slovenščini in ruščini. Konstrastivno so obravnavane rabe glagola videti/видеть, ki označuje pretežno statično in nezavedno zaznavo, in gledati/смотреть, ki izraža dinamično usmerjeno zaznavo.
Mladen Uhlik, Andreja Žele
doaj
Izražanje spolske korelacije pri položajnih poimenovanjih v ruščini in slovenščini
Prispevek se osredotoča na vprašanje izražanja spolske korelacije pri položajnih poimenovanjih v ruščini in slovenščini. Opozarjamo na tri posebnosti pri rabi ženskih poimenovanj za poklice v ruščini. Ruščina ima v nezaznamovani rabi manj feminativov.
Mladen Uhlik
doaj

