Results 41 to 50 of about 4,283 (94)
Los subtítulos y la subtitulación en la clase de lengua extranjera [PDF]
Este artículo se abre con una panorámica del papel que la traducción audiovisual juega en la didáctica de idiomas: introduce variedad, da cabida a los elementos no-verbales de la comunicación y, lo más importante, permite a los estudiantes ver el tipo
Diaz-Cintas, J
core
La subtitulación audiovisual en un mundo globalizado, ¿cumple su función?
Con el crecimiento del uso de plataformas de video streaming como Netflix o Amazon Prime, plataformas artesanales como Cuevana, Replis o Pelis Play, entre otras y con la aparición de contenido audiovisual en todo el mundo, ha surgido la necesidad de ...
Carol Daniela Ávila-Moreno +4 more
doaj +1 more source
Multidisciplinarietat en traducció audiovisual [PDF]
The two pillars around which the breaking up of monodisciplinarity is reorganized, in Ostreng's words, can be said to apply to, and portray, the evolution of Translation Studies (TS) and Audiovisual Translation Studies (AVTS).
Agost, Rosa +2 more
core +8 more sources
El presente trabajo centra su atención en el fenómeno de la traducción indirecta en el ámbito de la traducción audiovisual. Tras un análisis pormenorizado de los problemas de traducción detectados en la cadena de subtitulación polaco-inglés-catalán de la
Katarzyna GÓRSKA
doaj +1 more source
El objetivo de este estudio es analizar el papel de la subtitulación en el aprendizaje de una lengua extranjera (LE), el inglés, y en el perfeccionamiento de una lengua materna, (L1), el catalán o el español. Así mismo, los sujetos, estudiantes de tercer
Gloria Torralba Miralles
doaj
Estudio descriptivo de la subtitulación para niños sordos y con discapacidad auditiva en las cadenas infantiles y juveniles en España [PDF]
The audiovisual accessibility percentages established by the law for people with hearing impairment in a relatively short period of time can lead to a decrease in the quality of captioning.
Tamayo, Ana
core +5 more sources
La inclusión de la accesibilidad en comunicación audiovisual dentro de los estudios de traducción audiovisual [PDF]
En el contexto de los esfuerzos institucionales realizados para incorporar a las personas con discapacidad a la sociedad, la accesibilidad en los medios de comunicación es aún una asignatura pendiente.
Orero, Pilar
core
Este artículo expone la implementación de un curso virtual de subtitulación didáctica para el aprendizaje de la lengua italiana efectuado en la Licenciatura en Lenguas Extranjeras de la Universidad Autónoma de Zacatecas, México.
Olivia Correa Larios +2 more
doaj +2 more sources
Estrategias para el subtitulado estético en productos audiovisuales
Este estudio surge como respuesta al auge de los productos musicales audiovisuales y a la relevancia en el ámbito de la Traductología de la traducción de canciones.
Vicente Bru García
doaj +1 more source
Desarrollo de una prueba de comprensión audiovisual [PDF]
Este artículo forma parte de una investigación doctoral que estudia el uso de preguntas de comprensión audiovisual integradas en la imagen del vídeo como subtítulos y sincronizadas con los fragmentos de vídeo relevantes. Anteriormente se han publicado un
Casañ Núñez, Juan Carlos
doaj

