Results 11 to 20 of about 1,205 (150)

Sistema SAGAS: herramienta de soporte al subtitulado para personas sordas

open access: yesProces. del Leng. Natural, 2012
Siguiendo legislación en España, en televisión se deben alcanzar unas cuotas en el servicio de subtitulado para personas sordas, además, los subtítulos deben elaborarse siguiendo normativa. Este marco regulador conlleva una demanda de tecnología que facilite a los radiodifusores y productores de contenido la generación de subtitulado, como es la ...
Julio Villena   +3 more
openaire   +3 more sources

Películas musicales para adolescentes: características y estrategias de traducción

open access: yesEstudios de Traducción, 2022
El público adolescente español consume diariamente producciones audiovisuales extranjeras frecuentemente dobladas a su lengua materna. Por ello, el presente estudio aporta una perspectiva general de las características de producciones audiovisuales ...
Belén Cruz Durán
doaj   +1 more source

La adquisición de ELE en rusohablantes a través del subtitulado

open access: yesMundo Eslavo
Entre los factores que determinan el proceso de enseñanza y aprendizaje de lenguas extranjeras, cabe prestar especial atención a la distancia lingüística entre la lengua materna y la lengua que se desea adquirir. A diferencia de las lenguas afines, las lenguas tipológicamente distintas, como el español y el ruso consideradas lenguas distantes, carecen ...
exaly   +2 more sources

Los subtítulos integrados deícticos favorecen la comprensión oral en el aprendizaje de francés como lengua extranjera cuando se usan en material didáctico audiovisual

open access: yesColombian Applied Linguistics Journal, 2022
Se ha demostrado que el material audiovisual subtitulado es una herramienta que facilita el aprendizaje de una lengua extranjera. Tradicionalmente, el subtitulado se presenta en la parte inferior de la pantalla, pero investigaciones recientes han ...
monica forero   +4 more
doaj   +1 more source

El visionado de películas y series subtituladas en el aprendizaje de lengua española en los estudiantes chinos [PDF]

open access: yesmarcoELE. Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 2022
En esta investigación se propone explorar las relaciones entre el visionado de películas y series subtituladas con el aprendizaje del español dirigido a los estudiantes chinos desde la aproximación a la triangulación investigadora. Para ello, por un lado,
Lin, Jia, Cheng Lee, Lifen
doaj  

La accesibilidad de las personas con discapacidad a la televisión privada en España. Los casos de Antena 3 y Telecinco

open access: yesCommunication & Society (Formerly Comunicación y Sociedad), 2017
El derecho fundamental a la libertad de expresión está indisolublemente ligado al derecho de todas las personas a recibir información en igualdad de condiciones.
Victoria García-Prieto
doaj   +1 more source

La accesibilidad de la televisión "online" en España: análisis de la programación de Antena 3 y Telecinco

open access: yesEstudios sobre el Mensaje Periodístico, 2018
El acceso a la información es un derecho fundamental que cobra especial relevancia en el caso de la televisión por su origen como servicio público y su función de inclusión social.
Victoria García-Prieto
doaj   +1 more source

La traducción de canciones en películas: análisis contrastivo de géneros cinematográficos

open access: yesEstudios de Traducción, 2021
Desde los inicios del cine, el contenido musical ha desempeñado un papel fundamental. La música y las canciones son una parte esencial de los productos cinematográficos, especialmente en determinados géneros.
Elisa Martínez Acebo   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy