Results 31 to 40 of about 2,750 (126)

Cine de animación made in Spain: doblaje y subtitulación de elementos culturales

open access: yesIkala: Revista de Lenguaje y Cultura, 2020
Si bien los estudios de Traducción se han ocupado de la traducción del cine de animación de acuerdo con los distintos modos de traducción audiovisual (doblaje, subtitulación, etc.), dichos estudios se han centrado casi exclusivamente en las versiones ...
Adrián Fuentes-Luque   +1 more
doaj   +1 more source

Influencia de los referentes culturales en la distancia entre el mensaje humorístico original y el traducido en el doblaje de la película Buscando a Dory

open access: yesESPACIO I+D: Innovación más Desarrollo, 2023
La Traducción Audiovisual (TAV) es la modalidad que abarca la traducción de productos audiovisuales como son películas, series, entre otros. El texto traducido es transmitido a través de dos canales de comunicación de forma simultánea: el canal acústico
José Eduardo Sánchez Ortega   +1 more
doaj   +1 more source

Traducción humanística (literaria y audiovisual) [PDF]

open access: yes, 2016
Con la integración de las asignaturas de traducción literaria y traducción audiovisual de las tres especialidades (inglés, francés y alemán) dentro de una misma red docente de Traducción Humanística, sus profesores hemos conseguido, mediante una puesta ...
Masseau, Paola   +4 more
core  

Nuevas formas de activismo en traducción audiovisual [PDF]

open access: yes, 2018
Evento organizado en la Semana de la Traducción Audiovisual y de la Investigación, realizado del 23 al 25 de abril de 2018, campus Monterrico.
Díaz-Cintas, Jorge
core  

La traducción audiovisual a través de la traducción automática y la posedición. Prácticas actuales y futuras

open access: yes, 2023
La rama de tecnologías del lenguaje lleva varios años alterando los procesos industriales asociados a la traducción de textos, tanto escritos como orales. El procesamiento del lenguaje natural, la traducción automática y los sistemas conversacionales son
Mejías-Climent, Laura   +1 more
core  

Metodología práctica para la traducción especializada en formato virtual

open access: yesEdmetic: Revista de Educación Mediática y TIC, 2018
La experiencia docente en traducción ha puesto de manifiesto la importancia de fomentar el compromiso de los alumnos en el proceso de aprendizaje y de la adecuación de las metodologías a las capacidades del alumno.
Soledad Díaz Alarcón
doaj   +1 more source

La Traducción de Coloquialismos en la Modalidad Audiovisual: Perspectiva Sociocultural

open access: yesRevista de Lenguas Modernas, 2022
Actualmente, los retos que supone el consumo de plataformas en línea es la traducción de coloquialismos que aparecen en series y películas, por ende, el tratamiento traductológico de estos elementos requiere un alto grado de conocimiento de factores ...
Jahiro Samar Andrade Preciado   +1 more
doaj   +1 more source

Traducción científico-técnica y traducción audiovisual: análisis de la serie The Big Bang Theory [PDF]

open access: yes, 2015
La traducción científico-técnica constituye un gran porcentaje de la traducción especializada que se lleva a cabo hoy en día en nuestro país. Con el presente trabajo, hemos querido estudiar la traducción de textos científico-técnicos y, a su vez ...
Miguel Peña, Elvira
core  

La traducción de la metáfora – una reflexión del traductor

open access: yesRevista de Investigación Lingüística, 2017
La traducción ha atraído a profesionales, escritores y aficionados desde tiempos remotos. Desde el primer momento se produjeron encendidos debates sobre la técnica de la traducción, desde Cicerón y Horacio hasta el siglo XX – los trabajos de L.
Vladimer Luarsabishvili
doaj  

Herramientas didácticas para la enseñanza universitaria de la Traducción e Interpretación online

open access: yesEstudios de Traducción, 2017
Este análisis se propone indagar en las diferentes herramientas didácticas que los centros universitarios oficiales españoles utilizan para impartir la docencia de la traducción e interpretación a distancia.
Isabel Tello Fons   +1 more
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy