Results 31 to 40 of about 154,595 (167)
La traducción audiovisual durante el siglo XXI
El actual análisis es el producto de una investigación documental ejecutada en principio por observaciones de la realidad misma, puesto que el intercambio cultural funcional es progresivamente significativo para el avance de la sociedad.
Rodolfo Hernández Gómez +1 more
semanticscholar +1 more source
DISEÑO Y EJECUCIÓN DE UN CURSO DE PREGRADO SOBRE SUBTITULACIÓN
El artículo presenta el perfil curricular de un curso introductorio a la subtitulación en un programa universitario de traducción en Lima, Perú. Con este fin, se documentan los componentes del diseño que conllevaron su ejecución: los contenidos por ...
Iván Alejandro Villanueva Jordán
doaj +1 more source
El objetivo principal de esta investigación es analizar el desarrollo de la competencia gramatical en alumnos de inglés como lengua extranjera en un contexto educativo español de educación secundaria a través de la traducción audiovisual (TAV) inglés ...
Irene Rivera Trigueros +1 more
semanticscholar +1 more source
Hibridaciones de la industria cinematográfica y el hipersector audiovisual-TIC [Editorial]
El presente monográfico queremos dedicarlo “in memoriam” al Catedrático en Comunicación Audiovisual de la Universidad de Granada, el Dr. D. Jordi Alberich-Pascual, fallecido el pasado 6 de febrero de 2023, quien dedicó gran parte de su investigación al ...
Francisco-Javier Gómez-Pérez +1 more
doaj +1 more source
Experiencias profesionales y percepciones sobre la subtitulación interlingüística en Lima, Perú
El presente artículo explora las experiencias de trabajo y percepciones individuales en relación con la subtitulación interlingüística de un conjunto de profesionales de Lima, Perú.
Iván Villanueva Jordán +2 more
doaj +1 more source
Método y técnica en la traducción de modismos en obras audiovisuales: el caso Archer
El debate en torno a la traducción literal y su idoneidad a la hora de hacer frente a una traducción es ciertamente antiguo. Cuando dicho debate se aplica a la traducción audiovisual, este se encrudece todavía más.
José Fernando Carrero Martín
doaj
El artículo presenta los resultados de una revisión sistemática de bibliografía sobre estudios de traducción audiovisual y estudios LGBTQ+. Según el modelo de metasíntesis, se han reunido 28 estudios empíricos publicados entre 2000 y 2020.
Iván Villanueva-Jordán +1 more
semanticscholar +1 more source
La compensación en traducción audiovisual
En este artículo, nuestro propósito es revisitar y agrupar las restricciones que se le presentan al traductor de textos audiovisuales y proponer la estrategia de la compensación como herramienta para superar dichas barreras.
Frederic Chaume Varela
doaj +1 more source
Aunque la traducción sobre moda constituye en la actualidad un tipo de traducción especializada con una creciente demanda (Lluberas, 2021; Ogea Pozo, 2018), pocos estudios han contribuido a su caracterización en el ámbito audiovisual.
Alberto Domínguez-Santana +1 more
doaj +1 more source
En la Directiva europea 2019/882 del Parlamento Europeo y del Consejo de 17 de abril de 2019 sobre los requisitos de accesibilidad de los productos y servicios se especifica que «la demanda de productos y servicios accesibles es alta y se prevé que el ...
Juan Pedro Rica Peromingo
semanticscholar +1 more source

