Results 41 to 50 of about 2,750 (126)
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Bermejo Mozo, María Reyes
core
Este trabajo analiza la traducción de los culturemas en el doblaje español de Good bye, Lenin!, un film de contenido histórico y político en el que estas unidades cumplen un importante papel en la recreación de sucesos y la evocación de ideas y valores
Ferran Robles Sabater
doaj +1 more source
Traducción audiovisual: análisis del lenguaje tabú y sexual en la serie de Netflix “Big Mouth” [PDF]
Análisis del lenguaje tabú y sexual dentro de la serie de la plataforma Netflix "Big Mouth" donde se evidencia las técnicas de traducción usadas dentro de la serie.La traducción audiovisual y el doblaje se han constituido en actividades de alta ...
Silva Sánchez, Karen Tatiana +1 more
core
Subtitling and dubbing songs in musical films
Audiovisual translation (AVT) is a type of translation subjected to numerous constraints. Until now, many studies have been carried out about subtitling and dubbing in films.
Martha García Gato
doaj
La traducción audiovisual y el perfil del traductor audiovisual [PDF]
Evento organizado en la Semana de la Traducción Audiovisual y de la Investigación, realizado del 23 al 25 de abril de 2018, campus Monterrico.
Díaz-Cintas, Jorge
core
Hernández Guerrero, María José; Marín Hernández, David; Rodríguez Espinosa, Marcos (ed.) Las variedades del español en la traducción editorial y audiovisual: Políticas, tendencias y retos Granada: Comares, 2024, 468 p.
Susana Schoer Granado
doaj +1 more source
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Bermejo Mozo, María Reyes
core
Models of Research in Audiovisual Translation
This paper will aims to establish a classification of the research models in audiovisual translation and to describe the different theoretical approaches towards this field proposed during the last two decades. Received: 31-05-04/ Accepted: 22-05-04
Frédéric Chaume Varela +1 more
doaj
Doble Grado en Relaciones Internacionales y en Traducción e Interpretación, Grado en Traducción e ...
Bermejo Mozo, María Reyes
core
LA TRADUCCIÓN EN RIESGO: LA LISTA DE DIÁLOGOS COMO CONTROL HERMENÉUTICO
Este trabajo se propone llevar a cabo una descripción y análisis de uno de los primeros elementos en todo proceso de doblaje: la lista de diálogos que una empresa entrega a un estudio para su traducción.
Mabel Richart
doaj

