Results 11 to 20 of about 112,140 (151)
. El presente artículo estudia el proceso de posedición (PE) de traducción automática (TA) de un texto por parte de un grupo de estudiantes chinos de lengua española nivel B2.
Hong Zhang, Olga Torres-Hostench
doaj +2 more sources
Este artículo presenta un análisis del efecto de imprimación de la traducción automática en los textos institucionales de la Unión Europea traducidos al español.
Celia Rico Pérez
doaj +2 more sources
Este artículo presenta los resultados de una investigación de aula realizada en el grado en traducción e Interpretación de la Universitat Jaume I, cuyo objetivo es analizar la percepción el alumnado sobre el uso de herramientas de traducción automática
Maria de La Cinta Gallent Torres
doaj +3 more sources
La traducción automática se ha ido incorporando durante el último decenio como una herramienta más del proceso productivo en la industria de la traducción.
Diana González-Pastor
doaj +2 more sources
Este trabajo ofrece un breve repaso de algunos de los principales sistemas de traducción automática (TA) que conviven actualmente en el mercado, así como de los problemas más comunes a los que nos exponemos al hacer uso de la traducción automática en la
María Concepción Maldonado González +1 more
doaj +2 more sources
Traducción automática de un conjunto de entrenamiento para extracción semántica de relaciones*
La traducción automática (TA) se utiliza para obtener corpus anotados a partir de corpus provenientes del idioma inglés, los cuales pueden ser aplicables a diferentes tareas de procesamiento de lenguaje natural (PLN).
Jefferson A. Peña-Torres +2 more
doaj +2 more sources
La traducción automática (TA) y los chatbots de inteligencia artificial (IA) generativa han transformado la comunicación global al facilitar la transmisión de información entre lenguas y, por ende, entre culturas.
Elena Hernández Fresno +1 more
doaj +2 more sources
Traducción Automática y Posedición en TAV: estudio piloto de una práctica en alza
La traducción automática y la posedición (TAPE) siguen considerándose, a menudo, enemigas de la libertad creativa tradicionalmente asociada al género audiovisual y a su traducción.
Verónica Arnáiz-Uzquiza +1 more
doaj +2 more sources
Este trabajo tiene como objetivo fundamental comprobar la efectividad de un modelo lingüístico de gran capacidad, de inteligencia artificial generativa, como DeepSeek-V3, que es similar a los ya conocidos ChatGPT, Copilot o Gemini, y que, al igual que ...
María del Carmen Balbuena Torezano
doaj +2 more sources
Las consecuencias de la traducción automática neuronal en las lenguas de llegada
En este articulo se abordan las consecuencias del uso de la traducción automática neuronal entrenada a partir de corpus obtenidos de traducciones de géneros textuales específicos producidos en contextos profesionales concretos.
Pilar Sánchez-Gijón +1 more
doaj +1 more source

