Results 21 to 30 of about 74,587 (145)

La traducción alemán-español de textos médico-jurídicos y su utilidad didáctica: el consentimiento informado

open access: yesQuaderns de Filologia: Estudis Lingüístics, 2019
El presente trabajo aborda el estudio del consentimiento informado (CI) y su traducción en la combinación de lenguas alemán-español. Para ello, analizaremos el género textual médico-jurídico y qué tipologías textuales lo conforman.
Isidoro Ramírez Almansa
doaj   +1 more source

“Más allá de la tumba”: equivalencias de unidades fraseológicas con metáforas muertas en un diccionario especializado de economía y comercio inglés-español

open access: yesMutatis Mutandis, 2021
Este artículo aborda la cuestión de la traducción y el hallazgo de equivalentes de expresiones idiomáticas, como las unidades fraseológicas especializadas (en adelante UFES), especialmente aquellas en las que subyace una metáfora muerta. Este ha sido un
Juan Manuel Pérez Sánchez   +1 more
doaj   +1 more source

The pragmatics of specialized communication [PDF]

open access: yes, 2009
El presente artículo pretende poner de manifiesto la importancia de la pragmática en relación con la comunicación especializada. La estructura, el contenido y la terminología de los textos especializados se ven afectados por factores como la propia ...
Faber, Pamela
core   +3 more sources

Recursos digitals per a la traducció assistida : impressions docents [PDF]

open access: yes, 2013
La traducció assistida per ordinador és una competència necessària per als futurs traductors. Els programes de traducció assistida més utilitzats en l'actualitat comparteixen la base teòrica però, a nivell pràctic, presenten característiques diferents ...
Giró Anglada, Ruben
core   +4 more sources

Análisis de la traducción del léxico vitivinícola en páginas web comerciales (español-inglés)

open access: yesEstudios de Traducción, 2023
El sector del vino posee un léxico propio, no solo en lo que a terminología especializada se refiere, sino también en lo que respecta a los referentes culturales que aparecen en los textos que se producen en este ámbito. En España, los vinos se producen
María del Carmen Moreno Paz
doaj   +1 more source

Aspectos culturales de la traducción jurídica: el caso de los certificados de nacimiento en francés y portugués

open access: yesMutatis Mutandis, 2021
El certificado de nacimiento es un documento de la mayor importancia en la vida de una persona, pues se trata del primer documento del ciudadano con valor jurídico y que se usará como prueba de edad, nacionalidad y filiación, garantizando así ciertos ...
Milena de Paula Molinari   +2 more
doaj   +1 more source

La variación lingüística en árabe y su incidencia en la traducción especializada del ámbito de la joyería y la orfebrería

open access: yesEstudios de Lingüística
La traducción especializada constituye un campo de estudio intrincado que va más allá de la mera transposición de palabras entre dos lenguas. En este contexto, la variación lingüística y sus peculiaridades (diatópicas, diastráticas, diafásicas ...
Bachir Mahyub Rayaa
doaj   +1 more source

La traducción vitivinícola [PDF]

open access: yes, 2015
A menudo olvidado, el ámbito de la vid y del vino representa una parte muy importante de nuestra cultura y nuestra historia, por lo que merece que le otorguemos importancia y analicemos con profundidad sus aspectos más destacables.
Sobrino Martín, María
core  

Reflexiones sobre el papel y diseño de los diccionarios de traducción especializada [PDF]

open access: yes, 2014
Este artículo trata de los diccionarios especializados de traducción. Basado en los principios de la teoría funcional, analiza las diversas fases y subfases del proceso traductivo desde una perspectiva lexicográfica mostrando que un diccionario de ...
Tarp, Sven
core   +6 more sources

Home - About - Disclaimer - Privacy