Results 61 to 70 of about 74,587 (145)

Propuestas para la traducción especializada mediante un sitio web

open access: yesTradTerm, 2002
Un lexinome es una obra lexicográfica multifuncional y plurilingüe que combina un avanzado diccionario enciclopédico y electrónico con una serie de otras posibilidades con ofrece el internet.
Sven Tarp
doaj  

Research competence in the EN-ES agri-food translation: information sources and its assessment [PDF]

open access: yes, 2014
Los profundos cambios que el sector agroalimentario está experimentando actualmente y ante el incremento continuo de las exportaciones de productos agroalimentarios a terceros países se precisan, más que nunca, profesionales de la traducción con ...
Durán Muñoz, Isabel   +1 more
core  

Metodología para la construcción de descriptores en la recuperación de información aplicada a la traducción especializada (EN/FR/ES): el caso de vehículos aéreos no tripulados [PDF]

open access: yesDELTA: Documentação de Estudos em Lingüística Teórica e Aplicada
RESUMEN En este trabajo desarrollamos un marco metodológico para la construcción empírica y no intuitiva de una sintaxis de búsqueda para recuperar información dentro del proyecto OntoUAV: “Ontología web multilingüe (EN / FR / IT / ES) sobre vehículos ...
María Azahara Veroz González
doaj   +2 more sources

[Validation of the Spanish version of the Charcot-Marie-Tooth disease Pediatric Scale (CMTPedS)]. [PDF]

open access: yesRev Neurol, 2022
Pitarch-Castellano I   +6 more
europepmc   +1 more source

La formación en traducción técnica en España [PDF]

open access: yes, 2016
El objetivo de este Trabajo de Fin de Grado es identificar todos los másteres, posgrados y cursos relacionados con la traducción técnica que se ofertan a nivel universitario en España.
Canadell Giralt, Cristina   +1 more
core  

DISEÑO DE UN PROYECTO DE TRADUCCIÓN PARA DESARROLLAR LA COMPETENCIA TEMÁTICA

open access: yesRevista Digital de Investigación en Docencia Universitaria, 2017
En el presente artículo se describe la etapa inicial de un Proyecto de Innovación Docente de la Universidad de Santiago de Chile, fase que incluye el diseño del proyecto y los alcances metodológicos para su implementación y evaluación.
Angela Patricia Morales Santibàñez
doaj   +1 more source

Impacto de un Nuevo Programa de Trabajo Social en el Acceso a la Atención Terciaria. [PDF]

open access: yesAnn Glob Health, 2022
Burlotos A   +9 more
europepmc   +1 more source

Textos médicos de divulgación como introducción a la traducción científica : un estudio de caso en la didáctica de la traducción alemán-español. [PDF]

open access: yes, 2013
En la práctica diaria, el traductor se enfrenta a menudo con textos científicos con una terminología muy específica en un campo determinado. Sin embargo, para acercar y hacer comprensible la ciencia a un público más general hay un tipo de texto, llamado ...
Ferrer Mora, Hang
core   +1 more source

La recepción de Pauline Gedge en España. Retos léxicos en la traducción española de El faraón

open access: yesHermeneus
Pauline Gedge (1945- ) es una autora neozelandesa de novela histórica en lengua inglesa, especialmente conocida por sus novelas de ficción centradas en el Antiguo Egipto, con las que ha ganado varios premios y miles de lectores a nivel internacional.
Sofia Arrebola Quesada
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy