Results 11 to 20 of about 35,082 (196)
Juan de Betanzos, the Man Who Boasted Being A Translator [PDF]
This article draws the linguistic profile of a sixteenth century Colonial translator in the Andes, Juan Díez de Betanzos. This profile covers his linguistic background, and the knowledge of the languages he was in contact with when overseas.
Fossa, Lydia
core +1 more source
Dictionnaires et traductologie : le paradoxe d’une lointaine proximité [PDF]
Bien que les dictionnaires soient les principaux instruments de travail des traducteurs, leur relation mutuelle n’a, jusqu’à présent, jamais été analysée en profondeur.
Humblé, Philippe
core +1 more source
On the role of discourse’s factors in amplification in translation [PDF]
This article discusses the role of discourse’s factors in amplification in the process of translation from the French language to the Polish language. Role of discourse’s factors is discussed from the perspective of comprehension which is examined with ...
Szeflińska-Karkowska, Magdalena
core +2 more sources
The figure of the translator revisited: a theoretical overview and a case study
Selon Chesterman (2009), les études du traducteur (translator studies) constituent un nouveau domaine des études de traduction ou traductologie : longtemps laissée pour compte, la figure du traducteur appréhendée à travers son rôle historique, ses ...
Lieven D'hulst
doaj +1 more source
Le foisonnement, phénomène complexe [PDF]
Le foisonnement, phénomène complexe – L'étude du foisonnement s'inscrit dans une orientation assez nouvelle en traductologie, à savoir les études de corpus.
Cochrane, Guylaine
core +1 more source
Érasme est le premier à traduire des tragédies grecques entières en latin. Les versions d’Euripide étaient pour lui des exercices propédeutiques pour son grand projet, la traduction du Nouveau Testament. Dans les lettres à William Warham, il nous informe sur sa méthode : dans l’Hécube, il fournit une traduction vers à vers qui vise à imiter l’original
openaire +2 more sources
Du passeur à l’agent de métamorphose : étude exploratoire de quelques représentations du traducteur littéraire [PDF]
Cet article se propose d’explorer quelques figures parmi les plus répandues du traducteur littéraire qui, davantage que le traducteur de textes pragmatiques, est appelé à composer avec les faits de culture, voire avec l’altérité.
Merkle, Denise
core +1 more source
Défense et illustration de l’approche herméneutique en traduction [PDF]
Depuis un demi-siècle, l’approche herméneutique a souffert de la dominance des approches analytiques en traduction, victimes du « mythe de l’objectivisme » et de l’engouement pour une illusoire traduction automatique.
Balacescu, Ioana, Stefanink, Bernd
core +1 more source
Rafael Pombo: Traducción e intercambio intercultural en la Colombia del siglo XIX
El poeta y traductor Rafael Pombo (1833-1912) constituye un ejemplo interesante para descubrir los intercambios que hicieron los intelectuales en Colombia en el siglo XIX.
Paula Andrea Montoya
doaj +1 more source
Au-delà des figures, les êtres : Shakespeare et Yeats traduits par Yves Bonnefoy [PDF]
Cet article célèbre la conception de la traduction d’Yves Bonnefoy comme expérience humaine et dialogue empathique du traducteur avec l’auteur de l’original; il en dégage les enjeux à travers l’analyse des traductions de Shakespeare et de Yeats réalisées
Roesler, Stéphanie
core +1 more source

