Results 41 to 50 of about 20,054 (186)

LA RECHERCHE TERMINOLOGIQUE

open access: yesEIRP Proceedings, 2007
La terminologie est loin d'être une discipline nouvelle. Elle représente l’étude scientifique des notionset des termes en usage dans les langues de spécialité.
Ana Iuliana Calu-Mihai
doaj  

Érasme traducteur [PDF]

open access: yesAnabases, 2015
Érasme est le premier à traduire des tragédies grecques entières en latin. Les versions d’Euripide étaient pour lui des exercices propédeutiques pour son grand projet, la traduction du Nouveau Testament. Dans les lettres à William Warham, il nous informe sur sa méthode  : dans l’Hécube, il fournit une traduction vers à vers qui vise à imiter l’original
openaire   +1 more source

Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions

open access: yes, 1993
Balliu Christian. Le traducteur pèlerin : ses nouvelles missions. In: Équivalences, 23e année-n°2, 1993. La formation du traducteur de demain. pp.
Balliu, Christian, Christian Balliu
core   +1 more source

Air d'Armide de l'opéra "Rinaldo", traduction de Louis Pomey, G.-F. Händel

open access: yes, 1896
Titre uniforme : Händel, Georg Friedrich (1685-1759). Compositeur. Traducteur. [Rinaldo. HWV 7]Collection : Ecole classique du chant Collection de morceaux choisis par Mme P.
Händel, Georg Friedrich (1685-1759). Compositeur. Traducteur
core  

Rafael Pombo: La traduction et les échanges interculturels au XIXe siècle en Colombie

open access: yesMutatis Mutandis, 2008
Le poète et traducteur Rafael Pombo (1833-1912) constitue un exemple intéressant pour découvrir les échanges dont ont bénéficié les intellectuels colombiens du XIXe siècle.
Paula Andrea Montoya
doaj  

Quatre approches de la traduction dans l’œuvre d’Oskar Pastior

open access: yesRecherches Germaniques, 2015
Partant de la richesse et de la variété de l’œuvre de traducteur d’Oskar Pastior (1927‑2006), cet article distingue quatre manières de concevoir la traduction, qui sont autant des horizons que des lignes de fuite : a) une approche « traditionnelle ...
Mircea Ardeleanu
doaj   +1 more source

Récitatif et rondo "La Prise de Jéricho", traduction française par Louis Pomey, W-A. Mozart

open access: yes, 1896
Titre uniforme : Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Compositeur. Traducteur. [Ch'io mi scordi di te. KV 505]Collection : Ecole classique de chant. Collection de morceaux choisis par Mme P.
Mozart, Wolfgang Amadeus (1756-1791). Compositeur. Traducteur
core  

Équivalence et normes en traduction juridique

open access: yesLinguistica, 2013
La traduction juridique est un processus complexe au cours duquel le traducteur doit prendre une série de décisions. En effet, il doit traduire les mots et le texte tout en laissant les normes inchangées. Sʼil sʼagit de traduire des normes juridiques, la
Sonia Vaupot
doaj   +1 more source

Eros traducteur

open access: yes, 2010
National audienceCe qui fait l’unité et la spécificité des études réunies dans ce numéro, est donné par le titre : Eros traducteur. Pourquoi ce titre-ci plutôt que d’autres envisageables ?
Marty, Philippe
core   +1 more source

L’art de la traduction : en quoi consiste-t-il ? [PDF]

open access: yesAkofena
Résumé : La traduction est une forme de médiation interethnique par laquelle les locuteurs de langues différentes échangent des informations en conservant des équivalences sémantiques et stylistiques parce que si le style change, le sens change aussi en ...
Aliou OUROSAMA
doaj   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy