Results 41 to 50 of about 13,178 (209)

Traducción literaria y escritura creativa: el traductor como escritor y el escritor como traductor (francés-español) [PDF]

open access: yes, 2017
Reflexión sobre el rol intercambiable entre el traductor literario y el escritor contemporáneos, reflexión crítica a partir de ejemplos del estatuto del traductor como escritor, así como de la función de traducción de una realidad y/o un imaginario por ...
Villán Miras, Enara
core  

[Traducción] Variaciones sobre Vértigo

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2013
Traducción del francés al español de Luis Alfonso Paláu Castaño La película de Alfred Hitchcock data de 1958. Mi querido editor, Benoît Chantre, me ha pedido que resuma su intriga para los lectores que no la hayan visto.
Jean-Pierre Dupuy   +1 more
doaj  

[Traducción] La cuestión del “lugar cerebral” del espíritu: fisicalismo, reduccionista e internalismo en El hombre neuronal

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2016
Tomado de Michel Morange, Francis Wolff y Frédéric Worms (dirs.). El hombre neuronal, treinta años después. Diálogo con Jean-Pierre Changeux. París: Rue d’Ulm/Presses de l’École normale supérieure, 2016. pp. 61-75.
Pascale Gillot   +1 more
doaj   +1 more source

Feliu Formosa : poeta traductor, traductor poeta

open access: yesReduccions: revista de poesia, 2017
La tasca de Feliu Formosa com a traductor de poesia està vinculada en els seus inicis a la seva activa participació en espectacles teatrals que se servien de textos poètics, però ben aviat pren una dinàmica autònoma que el porta a publicar versions de poetes com Bertolt Brecht i Georg Trakl.
openaire   +5 more sources

El perfil de traductor especializado [PDF]

open access: yes, 2015
Cuando se habla de traducción especializada nos referimos a la traducción de textos que versan sobre una temática o campo del saber especializado, es decir, que requieren conocimientos específicos, y que presentan unas características particulares, tanto
Herrero San José, Marina
core  

[Traducción] Montaigne a propósito de Proust

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2013
Traducción del francés al español de José Humberto Ospina Rojas “Él se haría un deshonor si reapareciera entre nosotros” ha dicho Gide de Montaigne, quien es, en efecto, como Proust, como Boileau, un autor del cual la tradición ha formado un retrato ...
Jean-François Revel   +1 more
doaj  

[Traducción] El estrago individualista y su desorden

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2017
Tomado de Dagognet, François (2000). ¿Cómo salvarse de la servidumbre? Justicia, escuela, religión. París: Sanofi – Synthélabo. Capítulo I: El estrago individualista y su desorden.
François Dagognet   +1 more
doaj   +1 more source

[Traducción] El fracaso de la escuela

open access: yesCiencias Sociales y Educación, 2012
Es claro que la transmisión y la repartición pueden, al menos en ciertos casos, contrariarse: el primer proceso garantiza principalmente la preservación e incluso la inmutabilidad. Mientras que el segundo, por el contrario, no solamente busca la división,
François Dagognet   +1 more
doaj  

Traductor

open access: yes, 1994
Otorgar validez nacional al título de Traductor en Ciencias, Artes y Técnicas en Idioma Inglés, que expide la Universidad Argentina John F.
RODRIGUEZ [Ministro]
core  

Reflexiones de un traductor irreflexivo

open access: yes, 2014
La soledad del traductor de fondo se ha convertido en un tópico. Sin ánimo de discutir ahora las ventajas o inconvenientes de la soledad, es indudable que el traductor literario, que a veces no tiene demasiadas ganas de traducir, se pasa las horas ...
Miguel Sáenz
core   +1 more source

Home - About - Disclaimer - Privacy