Results 81 to 90 of about 359,220 (298)
In the article the focus is on the translation of superheroes’ names in the subtitles of the first seven episodes of The Venture Bros., a dark humour cartoon parody of the superhero genre. The aim is to see what translation strategies were used for their
Lina Kulikauskaitė +1 more
doaj
Biofabrication aims at providing innovative technologies and tools for the fabrication of tissue‐like constructs for tissue engineering and regenerative medicine applications. By integrating multiple biofabrication technologies, such as 3D (bio) printing with fiber fabrication methods, it would be more realistic to reconstruct native tissue's ...
Waseem Kitana +2 more
wiley +1 more source
Peculiarities of proper name translation across time
Articolul dat are ca scop urmărirea tendințelor de traducere a numelor proprii în diferite perioade de timp, precum și identificarea obstacolelor des întâlnite de către traducător și propune metode de soluționare a acestora.
openaire +1 more source
Перевод фразеологических единиц с компонентом-антропонимом [PDF]
The work deals with the analysis of phraseological units containing proper names in the English and Russian languages. Special attention is given to the methods of translating phraseological units with proper names.The results of this research may be ...
Смотрина, М. О.
core
In Situ 3D Bioprinting: Impact of Cross‐Linking on the Adhesive Properties of Hydrogels
In situ 3D bioprinting enables the direct deposition of cell‐laden, adhesive biomaterials for on‐site tissue regeneration. This review provides a comprehensive overview of how cross‐linking influences the bioadhesive properties of hydrogels used in 3D bioprinting, highlighting cross‐linking triggers, bioadhesion mechanisms, polymer interpenetration ...
Odile Romero Fernandez +4 more
wiley +1 more source
Construyendo un lexicón bilingüe anglo-español para nombres propios utilizando la Web [PDF]
The use of electronic dictionaries is common in tasks like Cross Language Information Retrieval (CLIR) and Machine Translation (MT). There are many electronic dictionaries, but they do not include proper names.
Lyubomirov Pavlov, Iván
core +2 more sources
Additive Manufacturing of NiTi Shape Memory Alloys for Elastocaloric Applications: A Review
Additive manufacturing enables complex NiTi architectures that overcome key limitations in elastocaloric refrigeration, including poor heat transfer and high mechanical work input. This review surveys recent advances in LPBF‐ and DED‐fabricated NiTi shape memory alloys for elastocaloric applications, highlighting process–structure–performance ...
Ignatius Andre Setiawan +7 more
wiley +1 more source
An Engineered Living Material With Pro‐Angiogenic Activity Inducible by Near‐Infrared Light
NIR‐responsive engineered living materials (ELMs) for controlled angiogenesis: Near‐infrared (800 nm) light activates engineered probiotic bacteria within alginate‐based living materials to secrete a blood vessel‐regenerating protein. The released protein promotes pro‐angiogenic effects in endothelial networks and chick chorioallantoic membranes.
Anwesha Chatterjee +4 more
wiley +1 more source
The translation of food-related culture-specific items in the COVALT corpus: A study of techniques and factors [PDF]
This article aims to analyse the translation of food-related culturespecific items (CSI) in the English–Catalan subcorpus of the Valencian Corpus of Translated Literature (COVALT). This general aim can be broken down into two specific aims: to find out
Marco, Josep
core +1 more source
Single‐ and Dual‐Atom Configurations in Atomically Dispersed Catalysts for Lithium–Sulfur Batteries
Single‐atom and dual‐atom‐based atomically dispersed catalysts (ADCs) effectively address the shuttle effect and sluggish redox kinetics in Li–S batteries. With nearly 100% atomic utilization and tunable coordination environments, ADCs enhance LiPSs adsorption, lower conversion barriers, and accelerate sulfur redox reactions.
Haoyang Xu +4 more
wiley +1 more source

